Hebreus 2

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nga runi laanu, yáquexa ma Xiiñi pe Dios beeda iní' né laanu la? jma pe naquiiñe ulabi nu stiidxa Xiiñi be ni byuí' né cabe laanu que. Pacaa la? zándaca ixele nu de laani chaahui chaahui'.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Chiqué la? ángel gudxi binni xi na Dios guni ca', ne bisaca ni uní' ca que. Purti tu qué nulabi ca diidxa que, ne qué ñuni ni na cani la? bisaba ná Dios laaca purti bichee ca'.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Yanna, ñee na tu cadi jma nagueenda usaba ná be laanu pa qué ulabi nu stiidxa Señor Xiiñi be ni beeda ulá laanu que la? Purti nirudó' Señor uní' modo ilá binni. De raqué cani bina diaga ni de ruaa be byuí' né ca ni laanu, casi bina diaga ca ni.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 Laca bisihuinni Dios dxandí ni uní' cabe que purti bihuinni nuu né enda nandxó' sti laacabe, ne bi'ni cabe stale milagru ne ni bidxagayaa binni. Ne laca bidii laacabe Espíritu Santu para ucané laacabe, ne cada tobi bi'ni dxiiña bia' gracia bidii Espíritu que laa.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Cadi ángel di gudixhe Dios guni mandar guidxilayú ora ma uca nacubi casi bize'te du nagasi, sínuque binni.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Lu ti salmo cá ra caní' né tobi Dios:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Lii bizá' lu laaca ne bi'ni lu laaca jma huaxié' que ca ángel,
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 para guni mandar ca ni.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Peru ridu'ya nu Jesús, ma cayuni ni. Beda gaca be binni guidxilayú, ne laga nuu be guidxilayú la? laca uca be jma huaxié' que ca ángel. Bidii be lugar bininá enda guti laabe purti nga ni ucala'dxi Dios, gati be jlugar irá xixé binni guidxilayú. Nga runi yanna ma nandxó' be ne nabé ma bisisaca Dios laabe.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Dios bizá' irá xixé ni nuu, ne napa irá ni ladxi ná'. Peru bidii be Jesús Xiiñi be beda acaná, purti biiya be pa qué ñacaná Xiiñi be la? que ñanda niquiiñe para nizá niru lú irá ca xpinni ni chi nduu ra nuu be.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Purti tobi si Bixhoze cani bia ladxidó' ne ni bisiá ni que, ne nga runi qué rituí lú guni bi'chi ca xpinni.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Cá ni lu gui'chi ra na be rabi be Bixhoze be:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ne nuu sti lugar ra na be:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Binni guidxilayú laanu. Laabe laca beda gaca be binni guidxilayú para gunda guti be. Ne ra guti be que, gudixhe dxí be lu enda nandxó' sti binidxaba', purti chiqué la? binidxaba nga gunaaze dxiichi enda guti lu ná'.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Bi'ni Jesús zaqué ti ma qué idxibi nu enda guti, purti nuu binni de tantu ridxibi gati ruluí' ma naaze enda guti laa idubi nabani.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Cadi beeda Jesús ndaani guidxilayú para acané ca ángel, sínuque beda acané be cani za de Abraham.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Gupa be xidé guca be casi pe ca bi'chi be, purti zacá si zanda guiá be laanu, ne uzuhuaa be lu Dios pur laanu casi runi ti sacerdote gola ni runi xhiiña jneza. Ne laca zacá gunda gudixe be ni biché' nu.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Bi'ni binidxaba pur nuchee be, ne naná guca ni para laabe. Nga runi zanda acané be cani cuquiinde binidxaba laa.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.