Hebreus 13
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARIB
1 Cadi guiaana dxí tu de ganaxhii saa tu casi enda bi'chi'.
1 Permaneça o amor fraternal.
2 Cadi guiaanda laatu uchagalú tu cani zeeda de sti guidxi, purti ra huayuni cabe zacá la? nuu tu huachagalú ángel sin ganna.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Laguietenala'dxi cani yeguyoo, casi ñaca yeguyoo né tu laaca', ne zaqueca cani cayacaná, casi ñaca cayacaná né tu laaca'.
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 Cadi gapa tu enda xheela casi enda riguite. Cani ma bichaganá la? cadi uchee né xheela', purti zusaba ná Dios cani rapa jnadxii ne cani riuu né xheela stobi.
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 Cadi ibani tu para gapa si tu bidxichi, sínuque laguieche né bia' tiica napa tu, purti na Dios rabi laanu: “Qué zusaana laatu ne qué ziaana dxie de acaniá laatu.”
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 Nga runi zanda iní nu sin chu' nu xizaa: “Racané Señor naa. Nga runi qué zadxibe ni guni binni naa.”
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 Laguietenala'dxi ca hermanu ni uca xaíque stitu, ni byuí' né laatu stiidxa Dios. Laguuya modo biree ndu xhiiña cabe, ne laguni cre Dios casi bini cre cabe.
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 Qué ziuu dxi idxaa Jesucristu de ni naca. Cásica laabe neegue', zaqueca yanadxí, ne zaqué si guiaana be.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 Cadi udii tu lugar chu' tu quite laatu, usiidi laatu cadi go to xiixa ti jma uzuhuaa dxiichi tu, purti qué huayacané ni cani runi ni. Dios si zanda uzuhuaa chaahui laanu.
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 Casi ñaca ñapa nu ti altar ibá', ne zanda icaa nu ni nexhe lú ni para go espíritu stinu. Peru nin tobi de ca sacerdote ni zinanda ley, qué zanda go ni nexhe lu altar que.
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 Chiqué ruuti cabe mani', ne riné sacerdote gola rini stime ndaani Lugar Ra Jma Nandxó' para guiaxa xpecadu binni. Peru cuerpu stime, ruzaaqui cabe laa zitu huiini de ra nabeza binni.
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 Zaqueca bi'ni cabe Jesús; biiti cabe laa zitu huiini de guidxi, ne raqué bixhii rini sti para biaxa stonda binni.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 Para ca binni que, qué nisaca Jesús. Nga runi yesaana ca laabe zitu huiini de guidxi. Peru yanna laanu chuu nu ra nuu be neca laca qué risaca nu para laaca'.
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 Purti gasti guidxi ra zanda guiaana nu ndaani guidxilayú ri ni qué zanitilú. Nga runi cabeza nu ni gueeda ru', ni qué zanitilú.
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 Yáquexa ma bichiña Jesucristu laanu ra nuu Dios la? cadi guiaana dxí nu de usisaca nu Dios purti ra udxi'ba nu laa pur irá ni huayuni para laanu la? casi ñaca cusiga'de nu laa xiixa galán.
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 Cadi usiaanda tu aca tu nacha'hui ne binni, ne udii tu tindaa de ni napa tu cani qué gapa, purti casi ñaca nusiga'de tu ni Dios ne nga nga ni riula'dxi'.
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Lauzuuba stiidxa cani nuu de xaíque stitu. Laguni ni gabi ca laatu purti qué rixhacala'dxi ca de gapa ca laatu, ti nanna ca Dios iní' pa jneza cayuni ca'. Pa guni tu zacá la? zieche né cabe xhiiña cabe, ne qué zaca ni naná para laacabe, ne jma rusi zanda acané cabe laatu.
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 Lainí' né Dios pur laadu, purti nanna du nayá ladxidó' do nezalú be, ne ni racala'dxi du nga irá ni guni du, guni du jneza.
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 Ne jma rusi canaba lú tu iní' né tu Dios ti ganda ibigueta ra nuu tu nagueenda.
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 Señor Jesucristu nga Pastor ni nandxó' stinu ni rapa chaahui laanu. Purti ra gudixhe Dios sti modo chu' né binni laa tobi si la? uca firmar ni ne rini stibe, peru bisibani Dios laabe de lade gue'tu'.
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 Yanna rinaba lu Dios, ni riguixhe dxí ladxidó' binni, udii laatu irá ni naquiiñe tu para ganda guni tu ni na, ti irá nu aca nu modo racala'dxi aca nu. Ne zanda aca ni purti ma runi cre nu Jesucristu. Cadi guiaana dxí nu de usisaca nu laabe. Amén.
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 Hermanu ca', rinaba laatu cadi ixhacala'dxi tu ca diidxa ni rulidxe laatu ri', purti cadi xirooba di gui'chi bicaa lú tu.
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 Laucaa diaga ni chi tidxe laatu ri': Ma bindaa cabe hermanu Timoteu, ne pa gueeda nagueenda la? ziniá laa ra nuu tu ora chaa'.
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 Laudii diuxi irá cani napa tu de xaíque lade tu, ne irá ca hermanu. Ne laicaa diuxi sti ca hermanu de Italia.
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 Dios cu' ndaaya irá tu. Amén.
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.