Efésios 6
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NTLH
1 Ba'du ca', lauzuuba stiidxa bixhoze tu ne jñaa tu, purti nga nga jneza guni ca xpinni Cristu.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Lade ca mandamientu zeeda tobi na: “Bizuuba stiidxa bixho'zo ne jñoou'.” Ne nga nga primé mandamientu ra riete xi icaa nu pa guni nu ni na ni.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Purti na ni pa guni nu zacá la? zabani nu nayeche', ne zabani nu xadxí ndaani guidxilayú ri'.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Hermanu ca', cadi guni tu xiixa para uchiichi si tu xiiñi tu, sínuque lausiidi laacabe ne laulidxe laacabe. Lausiniisi laacabe modo na Señor.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Ne laatu, cani cayuni xhiiña binni, lauzuuba stiidxa xpixuaana tu. Laidxibi laaca', ne laguni dxiiña de idubi ladxidó' to, casi ñaca xhiiña Cristu cayuni tu.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Laguni dxiiña cadi ora si cayuuya cabe, para guiaana tu bien ne laacabe, sínuque laguni ni na Dios de idubi ladxidó' to, purti xhiiña Cristu cayuni tu.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Laguni xhiiña tu ne gana purti cadi xhiiña binni cayuni tu, sínuque xhiiña Señor.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Purti ma nanna tu zaguixe Señor cada tobi bia' ni jneza guni, pa cayuni xhiiña binni o pa laca xhiiña cayuni.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Zacaca laatu, hermanu ca', lagaca nacha'hui ne cani cayuni xhiiña tu sin uchibi tu laaca'. Laguietenala'dxi tobi si xpixuaana né tu laacabe. Ne laa nga Señor ni nuu ibá'. Ne bia'ca risaca tobi risaca stobi nezalú be.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Yanna la? hermanu ca', lachuu né Señor tobi si, ti uzuhuaa chaahui tu, purti nabé nandxó' be ne zacané be laatu.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Casi nuu ni riquiiñe soldadu para cadi usaba enemigu sti laa la? zacaca laiquiiñe irá ni ma bidii Dios laatu para cadi usaba binidxaba laatu ne enda nexhená sti'.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Purti cadi binni guidxilayú cadinde né nu, sínuque cadinde né nu ca xaíque sti ca binidxaba', ca espíritu ni runi mandar ndaani guidxilayú cahui ri', ne irá ca espíritu malu ni nuu neza ibá'.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Nga runi, laiquiiñe irá ni ma bidii Dios laatu, ti cadi cui sa tu atrá ora ucaa lú ni nadxaba laatu, ne ti ganda uzuhuaa dxichi tu ora ma gudixhe dxí tu ni.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Casi cayabe laatu ca, lachuu listu casi soldadu. Ruxhii ca cinturón ndaani ca ti cadi uchiiña xhaba ca laaca'. Zacaca laatu lauzuhuaa chaahui lu ni dxandí', ti cadi chu' ni uchiiña laatu. Laca rucaa cabe xiixa xpechu cabe para cadi tidi ni guniná laacabe. Zacaca laguni ni jneza ti qué ganda cu' xquichi binidxaba lade tu.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Ne casi rucaa ñee soldadu zapatu para sa né ora chi tinde la? zacaca lachuu listu para güi tu stiidxa Cristu ni riguixhe dxí ladxidó' binni.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Ne nuu ru ni riquiiñe cabe. Rinaaze cabe escudu para qué cui flecha laacabe. Zacaca lauzuhuaa dxiichi lu ni runi cre tu ti ganda usuí' tu ca flecha ni cá gui ni undaa binidxaba laatu.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Ne laca riguu soldadu cascu ique ti ilá ique. Zacaca laatu, laguietenala'dxi ma bilá tu, ti cadi utiixhi binidxaba ique tu. Ne rinaaze soldadu espada para ucaa lú né. Laatu laaca, laucaa lú ne espada ni rudii Espíritu Santu laatu, ne nga nga stiidxa Dios.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ne cadi guiaana dxí tu de iní' né tu Dios. Lainaba ni naquiiñe inaba tu, ne laguni ni modo uluí' Espíritu Santu laatu. Lagataná cadi cui sa tu atrá, ne lainaba pur irá ca xpinni Dios.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Laca lainaba lu Dios pur naa ti ganna xi gabe binni ora inié', ne ti cadi idxibe usiene tutiica de stiidxa Cristu ni iruti ñanna chiqué.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Neca caya cadena yanna, peru biseenda be naa güe nia binni ca diidxa ri xcuenta be. Lainaba laabe acané be naa güe nia ni binni casi racala'dxi be gune'.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Chi useenda hermanu Tíquico ni nadxiee ra nuu tu. Qué rusaana ná be xhiiña Señor. Ne laabe zabi be laatu ximodo nuaa', ne xi cayune'.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Purti para nga cuseenda laabe, para gabi be laatu ximodo nuu du, ne para acané be indisa ique tu.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Hermanu ca', rinaba lu Dios Bixhoze nu ne Señor Jesucristu, quixhe dxí ladxidó' to ne acané laatu ganaxhii saa tu ne guni cre tu jma.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Dios cu' ndaaya irá cani qué riaana dxí de ganaxhii Jesucristu Señor stinu. Amén.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.