Atos 3
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARA
1 Ti dxi bia' las tres biree Pedru ne Juan, ze ca ra yu'du ro' purti ngue nga ora nexhe chi iní' né ca judíu Dios.
1 Pedro e João subiam ao templo para a oração da hora nona.
2 Ra puerta yu'du que ribí tobi hombre rinaba guna. Irá dxi risaana binni laabe raqué purti nachiita ñee be dede dxi gule be, ne rucuí ca laabe ra puerta lá Sicarú que.
2 Era levado um homem, coxo de nascença, o qual punham diariamente à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 Ora bi'ya be ziyuu Pedru ne Juan ndaani yu'du', bisigaa ná be lú ca', canaba be laaca guna.
3 Vendo ele a Pedro e João, que iam entrar no templo, implorava que lhe dessem uma esmola.
4 Biiya dxí ca laabe para na Pedru rabi laabe:
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: Olha para nós.
5 Oraque biiya dxí be laaca'. Cabeza be udii ca laabe xiixa.
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 Para na Pedru rabi laabe:
6 Pedro, porém, lhe disse: Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso te dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, anda!
7 Ne unaaze Pedru ná be ladu derechu undisa laabe. Oraqueca uyuu stipa ñee be.
7 E, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente, os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 Biasa uxooñe be ne uzá be. Biuu né be laaca ndaani yu'du', canazá be, canachesa be, cusisaca be Dios.
8 de um salto se pôs em pé, passou a andar e entrou com eles no templo, saltando e louvando a Deus.
9 Irá binni nuu raqué biiya canazá be cusisaca be Dios.
9 Viu-o todo o povo a andar e a louvar a Deus,
10 Ne nabé bidxagayaa ca' ne bidxibi ca pur ni guca be que. Purti binibiá' ca laabe ne nanna ca laabe nga ni ribí ra yu'du ro', rinaba guna ra puerta lá Sicarú que.
10 e reconheceram ser ele o mesmo que esmolava, assentado à Porta Formosa do templo; e se encheram de admiração e assombro por isso que lhe acontecera.
11 Qué niladi be de Pedru ne Juan, ne bidxagayaa irá binni que, ne gurí zisi ca laacabe ra nuu cabe ndaani corredor ni rabi cabe Corredor sti Salomón que.
11 Apegando-se ele a Pedro e a João, todo o povo correu atônito para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 Ora bi'ya Pedru rí irá binni que laaca', na:
12 À vista disto, Pedro se dirigiu ao povo, dizendo: Israelitas, por que vos maravilhais disto ou por que fitais os olhos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade o tivéssemos feito andar?
13 sínuque uca ni pur enda nandxó' sti Jesús, dxa ni bitiidi tu lu ná Pilatu chiqué. Peru yanna ma bisisaca Dios laabe, Dios sti ca bixhoze gola nu Abraham ne Isaac ne Jacob. Dxi unaaze tu laabe que, qué niná tu nundaa Pilatu laabe, neca ucala'dxi'.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu Servo Jesus, a quem vós traístes e negastes perante Pilatos, quando este havia decidido soltá-lo.
14 Qué niná tu nilaa tobi ni nacha'hui', ni qué huayuni gasti', laga unaba tu ilaa tobi ni huayuuti binni.
14 Vós, porém, negastes o Santo e o Justo e pedistes que vos concedessem um homicida.
15 Ne zacá biiti tu ni rudii enda nabani, peru undisa Dios laabe de lade gue'tu'. Nanna du dxandí ni purti bidu'ya du laabe nabani be.
15 Dessarte, matastes o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Ne pur enda nandxó' stibe uyuu stipa ñee hombre ri', ne bianda chaahui purti runi cre du laabe. Runibiá' tu laa ne nezalú irá tu bianda.
16 Pela fé em o nome de Jesus, é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que agora vedes e reconheceis; sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este saúde perfeita na presença de todos vós.
17 Biche ca', nanna bi'ni tu irá nga purti qué ganna tu xi cayuni tu, laatu ne ca xaíque stitu.
17 E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também as vossas autoridades;
18 Peru maca uní' Dios chi aca ni zacá, ne gudxi ni binni de ruaa irá ca profeta ni bizeete napa Cristu xidé acaná. Ne yanna ma bi'ni be ni.
18 mas Deus, assim, cumpriu o que dantes anunciara por boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 Nga runi cayabe laatu, lainaba perdón Dios, laudxii lú jneza ti ixá stonda tu ne zacá zusieche be ladxidó' to,
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos para serem cancelados os vossos pecados,
20 ra useenda be Jesús ra nuu tu sti tiru, ne nga nga Cristu ni ulí be gueda ulá laatu.
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que envie ele o Cristo, que já vos foi designado, Jesus,
21 Peru napa Cristu xidé guiaana ibá' dede ora ma gudixhe chaahui Dios irá ni naquiiñe gaca' casi uní' de ruaa ca profeta sti dede ma xadxí.
21 ao qual é necessário que o céu receba até aos tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 Purti na Moisés rabi ca bixhoze gola nu chiqué: “De lade binni laanu zandisa Dios ti profeta, ne laucaa diaga laabe irá ni gabi be laatu.
22 Disse, na verdade, Moisés: O Senhor Deus vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Purti irá ni qué ucaa diaga laabe la? zaxá lá de lade binni Israel ne zanitilú.”
23 Acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta será exterminada do meio do povo.
24 Irá ca profeta uyuu chiqué, de Samuel ne cani beda nanda ru', irá ca bizeete ca de ca dxi ri'.
24 E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos quantos depois falaram, também anunciaram estes dias.
25 Ne de ruaa ca profeta que, bidii stiidxa Dios ca bixhoze gola nu, ne cadi laasi ca' sínuque ne laatu purti laatu nga xiiñi ca'. Ne laca uní' né be laatu ra na be rabi be Abraham: “Pur Xiiñi lu ziuu irá binni guidxilayú ndaaya'.”
25 Vós sois os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com vossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.
26 Ne dxi ma undisa be Xiiñi be que, nirudó' ra nuu tu biseenda be laa para uxhele laatu de enda ruchee ne nga nga ndaaya que.
26 Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vós outros para vos abençoar, no sentido de que cada um se aparte das suas perversidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.