Apocalipse 20
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NVI
1 Udi'di si irá nga biiya zeda yete ti ángel de ibá', naaze llave sti dxa bizé ro' que ne ti cadena ro'.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Unaaze be dragón, dxa beenda yooxho ni rabi cabe binidxaba que, bindiibi be laa ti mil iza.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 Bisaba be laa ndaani dxa bizé que. Raqué biseguyoo be laa. Biseegu dxiichi be ruaa ni ti ma cadi usiguii binni. Izaa si ti mil iza, óraque ma undaa cabe laa caadxi.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 De raqué biiya caadxi trono zuba cani ma gudixhe Dios cu' bia' stonda binni. Laca biiya xhialma cani bigá cabe yanni purti canayuí' xpinni Jesús laa, ne canayuí' stiidxa Dios, ne qué nuzuxibi ca xa ñee dxa mani ngola que ne xpidó', ne qué nudii ca lugar nicá seña stime lucuá ca' nin lu ná ca'. Biiya bibani cabe ne bini mandar né cabe Cristu ti mil iza.
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Nga nga primé ra bibani gue'tu'. Peru ca xcaadxi gue'tu la? que nibani di ca' dede ora ma udi'di mil iza que.
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 Dichoso cani ibani primé que. Ma bia ladxidó' ca'. Ma qué zanda guniná rairopa enda guti laacabe, sínuque zaca cabe sacerdote para guni cabe xhiiña Dios ne xhiiña Cristu, ne zuni mandar né cabe laa ti mil iza.
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 Tidi si ti mil iza que zundaa cabe binidxaba de ra yeguyoo.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 Zacá zusiguii binni idubi naca guidxilayú. Zusiguii Gog ne Magog ne zuni laacabe tobi si para ucaa lú né cabe laa. Nabé stale cabe, casi yuxi sti nisadó'.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 Ne biiya zeda gui'ba cabe bia' xilaga guidxilayú, uluu cabe le' ra nuu ca xpinni Dios ne dxa guidxi nadxii Dios que. Peru biseenda Dios gui de ibá' binidé laacabe.
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 Ne ulá dxa binidxaba bisiguii laacabe que lu gui ne azufre ra ma nuu dxa mani ngola que ne ni byuí' stiidxa'. Qué ziuu dxi iree ca raqué, ne zacaná ca ridxí ne huaxhinni.
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 De raqué biiya ti trono ro' naquichi bé, ne biiya zuba Dios lú ni. Bixele guidxilayú ne ibá' de ra nuu be, ne ma gasti lugar ra ñaana ca'.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 Biiya zuhuaa cani ma guti nezalú Dios, cani risaca ne cani qué risaca. Ne bixele caadxi libru, ne laca bixele libru de enda nabani. Ne guridxi be cuenta cani ma guti, casi cá lu libru que ni bi'ni ca'.
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 Biree ca gue'tu ni nuu ndaani nisadó' ne biree irá gue'tu ni nuu ra riaana cani cabeza cuidxi Dios cuenta laa. Ne bidxiiba Dios donda ique irá cabe, cada tobi ne ni bi'ni'.
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 Oraque ulá enda guti ne jlugar lu gui que. Nga nga rairopa enda guti.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Raqueca ulá cani cadi cá lá lu libru de enda nabani que.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.