Apocalipse 14
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARC
1 Oraque biya dxie ne biiya zuhuaa Dendxu huiini que lu dani Sion. Zuhuaa né ti gayuaa cuarenta y cuatro mil binni laabe, ni cá lá be ne lá Bixhoze be lucuá.
1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em sua testa tinham escrito o nome dele e o de seu Pai.
2 Ne bina dia'ga ti ruidu casi ora rixidxi stale nisa ne casi ora rixidxilaa rayu ne casi ora cuxhidxi stale binni arpa.
2 E ouvi uma voz do céu como a voz de muitas águas e como a voz de um grande trovão; e uma voz de harpistas, que tocavam com a sua harpa.
3 Cayuunda cabe ti cantu cubi nezalú trono ne nezalú idapa bultu ne ca binni gola que. Iruti ru ñanda niziidi cantu que, sínuque ti gayuaa cuarenta y cuatro mil que si ni bilá lade irá binni guidxilayú.
3 E cantavam um como cântico novo diante do trono e diante dos quatro animais e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Ca ngue nga cani qué ñuni dxaba laa luguiá gunaa, sínuque bibani ca jneza, ne canananda ca Dendxu huiini que ladu tiica che'. Bilá cabe lade irá binni, casi ñaca nirudó' laacabe gu'de cabe Dios ne Dendxu huiini que.
4 Estes são os que não estão contaminados com mulheres, porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vai. Estes são os que dentre os homens foram comprados como primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Qué ñuu dxi nusiguii cabe. Nayá ladxidó' cabe ra zuhuaa cabe nezalú trono sti Dios.
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
6 Oraque biiya sti ángel zipapa galahui ibá', zigüí né binni stiidxa Cristu ni qué ziuu dxi initilú. Zigüí né be ni binni de irá ladu, de irá guidxi, ni riní' adxé adxé idioma.
6 E vi outro anjo voar pelo meio do céu, e tinha o evangelho eterno, para o proclamar aos que habitam sobre a terra, e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Bicaa be ridxi, rabi be laaca':
7 dizendo com grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, porque vinda é a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Nanda sti ángel laabe, na:
8 E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu! Caiu Babilônia, aquela grande cidade que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição!
9 De raqué nanda sti ángel, zeda ucaa ridxi:
9 E os seguiu o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber o sinal na testa ou na mão,
10 Purti ma nexhe xi chi aca cabe, qué zagu'ba ná Dios ra usaba ná laacabe. Ziuu cabe lade bele ra caya'qui azufre nezalú ca ángel sti Dios ne Dendxu huiini que.
10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 Ne qué ziuu dxi gyuí' gui ra cayacaná cabe que. Qué lica zaziila'dxi cani rusisaca mani que ne bidó' sti' o ricaa seña sti', nin ridxí nin huaxhinni.
11 E a fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso, nem de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem e aquele que receber o sinal do seu nome.
12 Rarí nga riquiiñe cadi ixhacala'dxi ca xpinni Dios ni runi ni na ne qué rixele de Jesús.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Oraque bina dia'ga uní' né tuuxa naa de ibá' rabi naa:
13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, e as suas obras os sigam.
14 Oraque biya dxie ne biiya ti za quichi', ne zuba tobi lu za que ruluí' Hombre Biseenda Dios. Nuu ti la'pa de oro ique ne naaze ti gandxu naduxhu'.
14 E olhei, e eis uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, um semelhante ao Filho do Homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro e, na mão, uma foice aguda.
15 Biree sti ángel ndaani yu'du ro' ni nuu ibá', bicaa ridxi ni zuba lu za que, na:
15 E outro anjo saiu do templo, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice e sega! É já vinda a hora de segar, porque já a seara da terra está madura!
16 Para uluu ni zuba lu za que gandxu sti', bitopa ca xpinni Dios ni nuu ndaani guidxilayú.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada.
17 Oraque biree sti ángel ndaani yu'du ro' que, laca naaze ti gandxu duxhu'.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
18 Ne biree sti ángel ra nuu altar ni rapa gui ni nexhe lu altar que. Bicaa be ridxi ángel ni naaze gandxu que, rabi be laa:
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice aguda, dizendo: Lança a tua foice aguda e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras!
19 Para uluu ángel que gandxu sti', bitopa cani ne bichá cani ndaani pila para ixii cani. Zacá nga usaba ná Dios cani qué ñuni cre laa.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 Ulee cabe ca uvas que de ndaani guidxi, yeguutu ñee cabe cani. Biree zia' rini ndaani pila que dede bigaanda ni ndaani yanni caballu. Gu'ta ni bia' chonna gayuaa kilómetru idubi uriá pila que.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.