Apocalipse 11
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NAA
1 Oraque bidii cabe naa ti gueere casi ti metru ne rabi cabe naa:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 Peru cadi cu' bia' lu patiu stini ni nuu fuera, purti ma bidii Dios ni ca binni cadi judíu, ne zuutu ñee ca xquidxi Dios chonna iza aronda'.
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 Zuseenda chupa xpinne de lutu chi güi stiidxa ti mil chupa gayuaa sesenta dia.
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Zeda aca cabe iropa yaga olivo ne iropa candeleru ni zuhuaa nezalú Señor, xpixuaana guidxilayú.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 Pa chu' tu gacala'dxi guniná laacabe zaree gui ndaani ruaa cabe zuzaaqui laa. Zacá zati tutiica ucaa lú laacabe.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 Nandxó' cabe. Zanda useegu cabe ibá' ti cadi guiaba nisa guie biá' tica dxi güi cabe stiidxa Dios. Ne laca zanda guni cabe nisa rini ne guniná cabe guidxilayú bia' tica acala'dxi cabe ne adxé adxé plaga.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Peru ora ma biluxe xhiiña cabe zaree ti mani ngola ndaani dxa bizé que, zucaa lú laacabe ne zaguixhe dxí laacabe dede zuuti laacabe.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 Ziaana xcuerpu cabe lu calle sti guidxi ro' ra ucuá Señor stinu lu cruz. Zeda aca guidxi que casi Sodoma ne Egipto.
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Zuuya dxí binni laacabe chonna gubidxa aronda', binni de irá guidxi ne de irá idioma, ne qué zaná ca igaachi cabe.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Zieche binni ma guti cabe dede zuni ca saa ne zusiga'de saa ca xiixa purti nabé bininá cabe laaca'.
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Peru tidi si chonna gubidxa aronda que, zusibani Dios laacabe ne zuzuhuaa cabe ne irá ni gu'ya laacabe zadxibi.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 Oraque zuna diaga cabe zaní' né tuuxa laacabe de ibá', zabi laacabe:
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Ne zaca ti xu ro', zanitilú tindaa de guidxi que ne zati gadxe mil binni. Nabé zadxibi ca xcaadxi binni que ne zusisaca ca Dios ni nuu ibá'.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Racá iluxe rairopa yuuba', peru zeeda ru stobi.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Oraque biiya bixhidxi ra izaa gadxe ángel que trompeta ucuá stale ridxi ibá', na:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 Ne bizuxibi ca binni gola zuba lu trono que, bisisaca ca Dios,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 na ca':
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Bidxiichi binni guidxilayú,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 Oraque bixele yu'du ro' sti Dios ni nuu ibá', ne bihuinni lugar ni jma nandxó'. Uyuu xpiaani rayu, uxidxi rayu, uca ruidu, uca xu ne biaba granizu.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.