2 Timóteo 2

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne lii la? xiiñe', ma nannu nuu Dios para acané cani nuu né Cristu Jesús tobi si. Bidii lugar acané be lii.
1 Tu, portanto, meu filho, procura progredir na graça de Jesus Cristo.
2 Irá ni bi'yu bisiide binni, bisiidi ni cani nannu zanda usiidi ni stobi.
2 O que de mim ouviste em presença de muitas testemunhas, confia-o a homens fiéis que, por sua vez, sejam capazes de instruir a outros.
3 Guca soldadu cha'hui sti Jesucristu. Cadi ixhacala'dxu ora tidi lu ra nagana.
3 Suporta comigo os trabalhos, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 Qué zanda gaca tuuxa soldadu ne gapa sti dxiiña tobi si tiru, purti naquiiñe guiaana be para guni be irá ni na xaíque stibe.
4 Nenhum soldado pode implicar-se em negócios da vida civil, se quer agradar ao que o alistou.
5 Zaqueca ni riguite juegu laca naquiiñe quite jneza, pacaa qué zacaa premiu.
5 Nenhum atleta será coroado, se não tiver lutado segundo as regras.
6 Ne ni guni dxiiña rañaa la? nirudó' laa icaa ni udii rañaa sti'.
6 É preciso que o lavrador trabalhe antes com afinco, se quer boa colheita.
7 Biiya chaahui ni cayabe lii ri', ne zusiene Señor lii irá ni.
7 Entende bem o que eu quero dizer. O Senhor há de dar-te inteligência em tudo.
8 Bietenala'dxi xi na stiidxa Cristu ni canayué'. Za be de David ne bibani be de lade gue'tu'.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, saído da estirpe de Davi e ressuscitado dos mortos, segundo o meu Evangelho,
9 Cayacana'ya ne yeguayuaa casi gubaana purti cayué stiidxa be que. Naa yeguayuaa peru stiidxa be cadi yeguyoo.
9 pelo qual estou sofrendo até as cadeias como um malfeitor. Mas a palavra de Deus, esta não se deixa acorrentar.
10 Qué riguiche ruaa tide irá ni, para gacaniá cani gulí Dios, ti laca ganda ilá ca ra gacané ca Jesucristu tobi si, ne gapa ca enda nayeche ni qué zaluxe.
10 Pelo que tudo suporto por amor dos escolhidos, para que também eles consigam a salvação em Jesus Cristo, com a glória eterna.
11 Ndi nga laani:
11 Eis uma verdade absolutamente certa: Se morrermos com ele, com ele viveremos.
12 Ne pa gacaná nu pur laabe la?
12 Se soubermos perseverar, com ele reinaremos.
13 Peru neca uché' né nu laabe,
13 Se, porém, o renegarmos, ele nos renegará. Se formos infiéis... ele continua fiel, e não pode desdizer-se.
14 Bisietenala'dxi ca hermanu irá nga, ne gudxi laaca nezalú Señor cadi icaa yu ca xiixa diidxa huati si, purti qué racané ni iruti', sínuque ruchenda si ni cani guna diaga ni.
14 Lembra-lhes estas coisas e conjura-os, por Deus, a evitarem discussões de palavras, que só servem para a perdição dos ouvintes.
15 Bicaala'dxi gu'nu dxiiña modo chu'la'dxi Dios ti qué gapu xi pur ituí lú lu nezalú. Bisiidi stiidxa be jneza.
15 Empenha-te em te apresentares diante de Deus como homem digno de aprovação, operário que não tem de que se envergonhar, íntegro distribuidor da palavra da verdade.
16 Cadi icaa yu lu diidxa ni cadi zeeda de Dios, nin intiica diidxa ni qué racané iruti', purti cani runi zacá la? ze dxi jma rusi zixele ca de Dios.
16 Procura esquivar-te das conversas frívolas dos mundanos, que só contribuem para a impiedade.
17 Zeda gaca ni casi ti enda huará ni ruuti ne ricá. Zareeche ni lade binni. Zacá canausiidi Himeneu ne Fileto.
17 As palavras dessa gente destroem como a gangrena. Entre eles estão Himeneu e Fileto,
18 Ma qué runi cre ca ni dxandí', ne na ca ma bisibani Dios ca gue'tu'. Zacá caguu cabe xizaa caadxi ni ma runi cre.
18 que se desviaram da verdade dizendo que a ressurreição já aconteceu e transtornaram a fé em alguns.
19 Peru cani ma xpinni Dios la? qué zanda ibi'xhi', purti ma stibe laaca', casi cá lu gui'chi': “Runibiá' Señor uná nga ni dxandí xpinni.” Ne laca cá: “Ni dxandí xpinni Señor la? naquiiñe ixele de irá ni cadi jneza.”
19 Contudo, o sólido fundamento de Deus se mantém firme, porque vem selado com estas palavras: O Senhor conhece os que são seus {Nm 16,5}; e: Renuncie à iniqüidade todo aquele que pronuncia o nome do Senhor {Is 26,13}.
20 Ndaani ti yoo ro' nuu traste de oro ne de plata, ne laca nuu de yaga ne de yu, caadxi para ora aca xiixa risaca ne xcaadxi para irá dxi.
20 Numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Aqueles para ocasiões finas, estes para uso ordinário.
21 Para iqui'ñe nu lu xiixa ni risaca ne guni nu xhiiña Señor la? naquiiñe ixele nu de irá ni nadxaba', ne óraque zaqui'ñe nu para intiisi ni nacha'hui'.
21 Quem, portanto, se conservar puro e isento dessas doutrinas, será um utensílio nobre, santificado, útil ao seu possuidor, preparado para todo uso benéfico.
22 Stale ni cadi jneza riguba yu cani nahuiini ru'. Bixele de laacani ne bidxii lú ibani lu jneza. Bini cre Dios ne gunaxhii binni ne biyubi cadi tinde tu, lii ne irá cani canaba lu Dios de idubi ladxidó' para acané laaca'.
22 Foge das paixões da mocidade, busca com empenho a justiça, a fé, a caridade, a paz, com aqueles que invocam o Senhor com pureza de coração.
23 Cadi ulabi lu diidxa huati si ni qué riní' gasti', purti ma nannu rutinde si ni binni.
23 Rejeita as discussões tolas e absurdas, visto que geram contendas.
24 Bi'ni casi naquiiñe guni cani cayuni xhiiña Señor: cadi uyubu diidxa', sínuque guca nacha'hui ne irá binni, bisiidi laacabe jneza ne cadi iree lu gana.
24 Não convém a um servo do Senhor altercar; bem ao contrário, seja ele condescendente com todos, capaz de ensinar, paciente em suportar os males.
25 Uní' ne diidxa nadó' ora culidxe lu cani qué na icaa stiidxa Dios. Zanda ca ucuudxi be ladxidó' ca', inaba ca perdón laabe, ne ganna ca xii nga dxandí'.
25 É com brandura que deve corrigir os adversários, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento e o conhecimento da verdade,
26 Ne zacá zaxele lú ca ne zaree ca lu ná binidxaba ra naaze laaca para uzuuba ca stiidxa'.
26 e voltem a si, uma vez livres dos laços do demônio, que os mantém cativos e submetidos aos seus caprichos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.