2 Coríntios 9
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NAA
1 Nanna zacané tu ca xpinni Cristu sin ca ucaa gui'chi lú tu.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Ma nanna qué raxha ique tu para guni tu ni. Nga runi rudxiiba laatu lade ca binni Macedonia. Gudxe laaca', laatu de udubiza bizulú tu cayacané tu. Ne ora gunna cabe cayuni tu ni la? ucané ni casi irá cabe para bilui'la'dxi cabe bi'ni cabe ni.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Peru cuseenda ca hermanu ri ra nuu tu para quixhená ca laatu, ti ihuinni dxandí ni bizeete de laatu,
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 quenquita chiné tuuxa de Macedonia naa ne pa gu'ya ca'ru iluxe utopa tu ni la? zatuí lua purti unié zuni tu ni, ne laatu jma rusi zatuí lú tu.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Nga runi unaba ca hermanu ri che ca', purti modo ruuya ni la? ruluí' naquiiñe sa niru cabe lua' ti acané cabe laatu iluxe idopa ni ma uní' tu zudii tu. Pa ma nuu ni la? zahuinni cadi cudii tu ni purti canaba du ni laatu, sínuque de idubi ladxidó' to cayuni tu ni.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Laguietenala'dxi' ni rudxiiba huaxié' la? huaxié' ricaa, ne ni rudxiiba stale la? ricaa stale.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Cada tobi udii bia' rului'la'dxi', ne cadi acaná ladxidó' ti ma bidii ni, nin udii ni purti canaba cabe ni laa, purti nadxii Dios ni rudii ni laa de idubi ladxidó'.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Dios zanda utale ni napa tu, ti qué chu' dxi guiaadxa ni iquiiñe tu, ne gapa tu para acané tu lu irá xhiiña Dios ni cayaca.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Casi cá ni lu Xqui'chi Dios:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Dios rudii biidxi para udxi'ba nu, ne endaró para idó' no, ne laca laa udii laatu ni iquiiñe tu para acané tu lu xhiiña', ti idale xpinni ra guni tu ni.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Qué ziuu dxi guiaadxa laatu gasti ni iquiiñe para acané tu cani caquiiñe', ne zacá ra chi saana du ni udii tu ca la? zudii cabe diuxquixe Dios.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Purti ora racané nu ca hermanu zacá la? riquiiñe ni chupa modo. Tobi la? rapa ca ni caquiiñe ca', ne stobi la? stale binni rudii diuxquixe Dios.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Pur ni chi guni tu ca, zahuinni cuzuuba tu stiidxa Cristu, ne ora gu'ya cabe ni la? zusisaca cabe Dios. Ne zudii cabe diuxquixe laa purti nabé ucané tu laacabe ne cadi laasi cabe, sínuque irá'.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Ne zacá zanaxhii cabe laatu ne zaní' né cabe Dios pur laatu purti ma bisihuinni tu enda nacha'hui sti Dios lu xpida tu.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Diuxquixe Dios saca bidii Xiiñi pur laanu, de nin qué zanda idxela nu diidxa para iní nu pabiá' sicarú ni bi'ni be pur laanu.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.