2 Coríntios 10
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NVT
1 Naa nga Pablu. Cayaca nacha'hui ne laatu ne canié nia laatu ne diidxa nadó' casi ñaca Cristu caní' né laatu. Nuu tu na ridxibe inié ora nuaa lade tu. Ixele sia', óraque ru ma canié'.
1 Agora eu, Paulo, apelo a vocês com a mansidão e a bondade de Cristo, mesmo ciente de que vocês me consideram fraco pessoalmente e duro apenas a distância, quando lhes escrevo.
2 Peru gabe ca' laatu, laguni jneza ti cadi tinde nia laatu ora chaa ra nuu tu, purti qué zadxibe inié nia cani na cadi dxandí xhiiña Dios ndi canayune'.
2 Pois bem, suplico-lhes que, quando eu for visitá-los, não precise ser duro com aqueles que pensam que agimos segundo motivações humanas.
3 Neca binni guidxilayú laadu peru qué rucá' lú du casi rucaa lú binni guidxilayú.
3 Embora sejamos humanos, não lutamos conforme os padrões humanos.
4 Purti ni riqui'ñe du para ucá' lú né du la? cadi casi ni riquiiñe binni guidxilayú, sínuque nandxó' ni casi nandxó' Dios ni bidii cani laadu para uchiá né du intiica ni quixhe cabe para cadi chindá stiidxa Dios ra nuu cabe.
4 Usamos as armas poderosas de Deus, e não as armas do mundo, para derrubar as fortalezas do raciocínio humano e acabar com os falsos argumentos.
5 Ruse'gu du ruaa cani riguiñe yu stiidxa Dios, cani raca nandxó' ne riguixhe xiixa para qué chu' tu gunibiá' Dios. Ruyubi du ucueeza du irá ni riní' ique binni guidxilayú, ti iní' ique ca ni na Cristu.
5 Destruímos todas as opiniões arrogantes que impedem as pessoas de conhecer a Deus. Levamos cativo todo pensamento rebelde e o ensinamos a obedecer a Cristo.
6 Ne ora ma irá tu uní' tu zuzuuba tu diidxa la? zusaba ná du de laatu ni qué guni ni.
6 E, depois que vocês se tornarem inteiramente obedientes, estaremos prontos para punir todos que insistirem em desobedecer.
7 Laatu ruuya tu ni rihuinni si. Pa nuu de laatu na ma xpinni Cristu laa la? ganna dxichi laca xpinni Cristu naa.
7 Vocês se preocupam apenas com o que é aparente. Aqueles que afirmam pertencer a Cristo devem reconhecer que pertencemos a Cristo tanto quanto eles.
8 Ne neca nabé ruzeete naca xaíque stitu, peru qué rituí lua inié ni, purti bisaana Señor naa guuya iniisi tu lu jneza, ne cadi para guutua ñee laatu.
8 Pode parecer que estou me orgulhando além do que deveria da autoridade que o Senhor nos deu, mas nossa autoridade visa edificar vocês, e não destruí-los. Portanto, não me envergonharei de usá-la.
9 Cadi zácaxa tu cuchibe sia' laatu pur ni rucaa lu ca gui'chi ni ruseenda ra nuu tu.
9 Não é minha intenção assustar vocês com minhas cartas.
10 Nuu tu na ridinde nia laatu ne rinié naduxhu lu gui'chi ni rucaa lú tu, peru ora ma nuaa ra nuu tu ma qué ruluí' pa zanda gune xiixa, ne qué ganna inié'.
10 Pois alguns dizem: “As cartas de Paulo são exigentes e enérgicas, mas em pessoa ele é fraco e seus discursos de nada valem”.
11 Ganna ca cani caní' zacá, cásica ni rucaa lu gui'chi ora nuaa zitu de laatu la? zacaca zanié ora chaa ra nuu tu.
11 Essa gente deveria perceber que, quando estivermos presentes em pessoa, nossas ações serão tão enérgicas quanto aquilo que dizemos a distância, em nossas cartas.
12 Zitu zuhuaa lua uchaaga naa cani rudxiiba laca laa. Gasti xpiaani cabe. Laca laacabe riní' cabe pa jneza cayuni cabe ne qué ruyubi cabe xi na Dios, ne ruchaaga bia' saa cabe ni runi cabe.
12 Não nos atreveríamos a nos classificar como esses indivíduos nem a nos comparar com eles, que se julgam tão importantes. Ao se compararem apenas uns com os outros, usando a si mesmos como medida, só mostram como são ignorantes.
13 Laadu qué zuni du dxiiña ni qué niguixhe Dios guni du ne óraque udxi'ba du laadu ti bini du ni. Dios riguixhe ra guni du dxiiña', ne biseenda laadu dede ra nuu tu ndaani guidxi Corinto.
13 Não nos orgulharemos do que se fez fora de nosso campo de autoridade. Antes, nos orgulharemos apenas do que aconteceu dentro dos limites da obra que Deus nos confiou, que inclui nosso trabalho com vocês.
14 Ne cadi cayú' du lú ni gudixhe Dios para stobi, purti nirudó' laadu yegüí du stiidxa Cristu lade tu.
14 Quando afirmamos ter autoridade sobre vocês, não ultrapassamos esses limites, pois fomos os primeiros a chegar até vocês com as boas-novas de Cristo.
15 Qué rudxi'ba du laadu lu xhiiña stobi, sínuque ribeza du idale fe stitu ti irooba xhiiña du lade tu sin tidi du bia' ra ma nexhe guni du dxiiña'.
15 Também não nos orgulhamos do trabalho realizado por outros nem assumimos o crédito por ele. Pelo contrário, esperamos que sua fé cresça de tal modo que se ampliem os limites de nosso trabalho entre vocês.
16 Ne óraque ma zanda chi güi du stiidxa Cristu ca xcaadxi guidxi ni nuu cherica de xquidxi tu, ra iruti ca'ru guni dxiiña', purti qué zudxi'ba du laadu lu xhiiña stobi.
16 Então poderemos anunciar as boas-novas em outros lugares, para além de sua região, onde ninguém esteja trabalhando. Assim, ninguém pensará que estamos nos orgulhando do trabalho feito em território de outros.
17 Casi cá lu Xqui'chi Dios: “Tu acala'dxi udxiiba laa la? iní' ni bi'ni Señor pur laa.”
17 Como dizem as Escrituras: “Quem quiser orgulhar-se, orgulhe-se somente no Senhor”.
18 Purti qué risaca ni rudxiiba laca laa, sínuque ni rudxiiba Señor laa, ngue nga risaca.
18 Quando alguém elogia a si mesmo, esse elogio não tem valor algum. O importante mesmo é ser aprovado pelo Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.