1 Tessalonicenses 2
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NTLH
1 Hermanu ca', laaca tu nanna tu cadi pur gana si uyuu du ra nuu tu.
1 Vocês sabem muito bem, irmãos, que a nossa visita não ficou sem proveito.
2 Nanna tu neca udinde né cabe laadu ne bininá cabe laadu ndaani guidxi Filipos peru ucané Dios laadu para gunda bidxiña du xquidxi tu ne byuí né du laatu stiidxa be sin nidxibi du, neca uyuu tu bicaa lú laadu.
2 Sabem também como fomos maltratados e insultados na cidade de Filipos, antes de chegarmos aí em Tessalônica. Fomos muito combatidos, mas o nosso Deus nos deu coragem para anunciar a vocês a boa notícia que vem dele.
3 Nanna du jneza ni bisi'di du laatu, ne qué nusiguii du para niguite du binni nicaa stiidxa du.
3 Aquilo que anunciamos a vocês não se baseia em erros ou em má intenção; e também não tentamos enganar ninguém.
4 Bisaana Dios stiidxa ladxi ná du purti nanna zanda güi du ni jneza, ne zacá cayuí du ni. Laa nanna xi nuu ndaani ladxidó' do, ne cuyubi du guni du ni chu'la'dxi be ne cadi ni chu'la'dxi binni.
4 Pelo contrário, sempre falamos como Deus quer que falemos, porque ele nos aprovou e nos deu a tarefa de anunciar o evangelho . Não queremos agradar as pessoas, mas a Deus, que põe à prova as nossas intenções.
5 Laatu nanna tu qué ñuu dxi nugá du laatu ne qué ñuu dxi nuyubi du nicaa si du xpueltu tu. Dios nanna nayá ladxidó' do.
5 Pois vocês sabem muito bem que não usamos palavras bonitas para enganar vocês, nem procuramos tapear vocês para conseguir dinheiro. Deus é testemunha disso.
6 Qué nuyubi du nisaca du lade tu, nin lade xcaadxi binni, neca ñanda nisaca du purti Cristu biseenda laadu.
6 Nunca procuramos elogios de ninguém, nem de vocês nem de outros.
7 Sínuque uca du nadó' ne laatu, casi runi ti gunaa ne ca xiiñi', rusiniisi laaca'.
7 No entanto, tínhamos o direito de exigir de vocês alguma coisa, por sermos apóstolos de Cristo. Mas, quando estivemos com vocês, nós fomos como crianças, fomos como uma mãe ao cuidar dos seus filhos.
8 Pa ñanda la? cadi stiidxa Dios si nudí' du laatu, sínuque ne xpida pe du, tantu nadxii du laatu.
8 Nós os amávamos tanto, que gostaríamos de ter dado a vocês não somente a boa notícia que vem de Deus, mas até mesmo a nossa própria vida. Como nós os amávamos!
9 Hermanu ca', laatu nanna tu bini du dxiiña ridxí ne huaxhinni para gupa du ni udidi né du dxi laga cayuí né du laatu stiidxa Cristu, ti cadi gua nin tobi tu laadu.
9 Irmãos, vocês com certeza lembram de como trabalhamos e lutamos para ganhar o nosso sustento. Trabalhávamos de dia e de noite a fim de não sermos uma carga para vocês, enquanto anunciávamos a vocês a boa notícia que vem de Deus.
10 Xpinni Cristu ca', biiya tu modo uzá du lade tu, ne laca biiya Dios. Ne pur modo uzá du que la? bihuinni xpinni Dios laadu. Bini du jneza, ne qué gapa binni xi pur udxiiba donda ique du, purti qué nuché' du.
10 Vocês são nossas testemunhas e Deus também de que o nosso comportamento entre vocês que creram foi limpo, correto e sem nenhuma falha.
11 Nanna dxichi tu uní né du cada tobi tu casi riní' né bixhoze binni laa. Ucané du laatu para cadi iree tu gana,
11 Vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata os seus filhos.
12 ne gudxi du laatu sa tu casi naquiiñe sa ca xpinni Dios. Laa guridxi laatu para ganda chu' tu ra runi mandar, ne gu'ya tu enda nandxó' sti'.
12 Nós os animamos e aconselhamos para que vocês vivessem de uma maneira que agrade a Deus, que os chama para terem parte no seu Reino e na sua glória .
13 Qué riaana dxí du de udí' du diuxquixe Dios purti ucuaa tu ca diidxa byuí né du laatu casi stiidxa Dios ne cadi casi stiidxa binni. Ne dxandí stiidxa Dios ni. Ne dede dxi bini cre tu ni, cayuni ni dxiiña ndaani ladxidó' to.
13 E existe outra razão pela qual sempre damos graças a Deus. Quando levamos a vocês a mensagem de Deus, vocês a ouviram e aceitaram. Não a aceitaram como uma mensagem que vem de pessoas, mas como a mensagem que vem de Deus, o que, de fato, ela é. Pois Deus está agindo em vocês, os que creem.
14 Hermanu ca', dxi bininá ca binni xquidxi tu laatu la? bizaaca tu casi bizaaca ca xpinni Dios ni nuu Judea, cani ma bini cre Cristu Jesús. Neca judíu laacabe peru laca ca judíu bininá laacabe.
14 Meus irmãos, o que aconteceu com vocês já havia acontecido também com as igrejas de Deus na Judeia, com o povo dali que pertence a Cristo Jesus. Vocês foram perseguidos pelos seus próprios patrícios do mesmo modo que os cristãos da Judeia foram perseguidos pelos judeus.
15 Ne laca judíu biiti Señor Jesucristu, ne laca biiti ca ca profeta chiqué, cani byuí' né laaca stiidxa Dios, ne yanna ma uladxi ca laadu. Qué runi cabe ni na Dios, ne ridxela saa né cabe irá binni.
15 Foram os judeus que mataram o Senhor Jesus e os profetas e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são inimigos de todos.
16 Racala'dxi cabe ucueeza cabe laadu de güi né du ca binni ni cadi judíu diidxa', ti cadi ilá ca'. Ne zacá cazaa chaahui stonda ca judíu, ne yanna huaxa ma nuu pe xiana sti Dios luguiá ca'.
16 Tentam até nos impedir de anunciarmos a mensagem de salvação aos não judeus. Com isso eles completam o total dos pecados que eles têm cometido. Mas agora o castigo de Deus caiu finalmente sobre eles.
17 Hermanu ca', biré' du ra nuu tu caadxi, peru ladxidó' do biaana né laatu, ne pa ñanda si guiuba nidu'ya du laatu.
17 Irmãos, nós tivemos de nos separar de vocês por algum tempo. Estamos longe dos olhos, mas perto do coração. Sentimos muitas saudades de vocês e gostaríamos de vê-los outra vez.
18 Ucala'dxi du ñuu du. Naa, jma que ti tiru biyube ñaa', peru bicueeza binidxaba laadu.
18 Por isso quisemos ir até aí e fazer uma visita a vocês. Pelo menos eu, Paulo, quis fazer isso mais de uma vez, mas Satanás não nos deixou.
19 Laatu nga cá lú du usieche tu laadu, ne usihuinni tu xhiiña du dxi gueeda Jesucristu Señor stinu, ti ganda guieche né du ni bini du. Nga runi napa du gana idu'ya du laatu.
19 Afinal, quando o nosso Senhor Jesus vier, vocês e ninguém mais são de modo todo especial a nossa esperança, a nossa alegria e o nosso motivo de satisfação, diante dele, pela nossa vitória.
20 Purti laatu nga raca né du nandxó' ne rieche né du.
20 Sim, vocês são o nosso orgulho e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.