1 Timóteo 1
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARC
1 Naa nga Pablu. Naca apóstol sti Jesucristu purti nga nga ni na Dios ne Señor Jesucristu. Gudixhe Dios ulá laanu ra guni cre nu Jesucristu, ne nga runi ma cá lú nu laa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 Cucaa gui'chi ri lú lu, Timoteu, xiiñe neza Jesucristu Señor stinu. Dios Bixhoze nu ne Señor Jesucristu gu'ya lii ne cu' ndaaya lii ne quixhe dxí ladxidó' lo'.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Dxi ma chi guiaaxha guenda Macedonia, gudxe lii guiaanu Efeso, ne ngaca nga racaladxe gabe lii yanna. Zaa nuu lu racá para ucueezu lú cani canausiidi ni cadi dxandí'.
3 Como te roguei, quando parti para a Macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinem outra doutrina,
4 Ne ga'bu laaca usaana ca ca cuentu yooxho', ne de usirooba ca historia sti ca bixhoze gola nu. Rutinde diidxa si ni laacabe, ne qué racané ni ganna binni ni gudixhe Dios gaca ra guni cre binni laa.
4 nem se deem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 Cayabe lii gu'nu ni ti acanéu laacabe guia ladxidó' cabe, ne cadi chu' ni uchiiña xquenda biaani cabe, ne guni cre cabe de idubi ladxidó' cabe ti ganda ganaxhii saa cabe.
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 Nuu tu biree chu de irá nga, ne ma nisi ni qué iquiiñe ricaa yu né ca'.
6 Do que desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas,
7 Racala'dxi cabe usiidi cabe xi na Dios, peru qué riene cabe xi na be ne qué riene cabe ni riní' cabe. Peru rusiidi cabe casi ñaca nanna cabe.
7 querendo ser doutores da lei e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Nanna nu jneza ley ni bidii Dios Moisés, peru pa iquiiñe cabe ni casi gudixhe be ni.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente,
9 Naquiiñe guietenala'dxi nu qué ra'ta ley para cani cayuni jneza sínuque para cani cuchee, cani qué na uzuuba diidxa', cani qué runi ni na Dios sínuque ni na ique, cani qué rizaala'dxi pa nuu Dios sínuque jma ricá ique ni nuu ndaani guidxilayú ri', cani guuti bixhoze o jñaa, o binni,
9 sabendo isto: que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 cani riuu né ni cadi xheela', ca muxe', cani riba'na xiiñi binni, cani rusiguii, ne cani runi jurar iní' ni dxandí peru qué runi ni. Para ca nga nga gu'ta ley ne para tutiica ucaa lú ni jneza iziidi binni.
10 para os fornicadores, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros e para o que for contrário à sã doutrina,
11 Rihuinni jneza ni purti nga ca na ca diidxa galán ni biaana ladxi naya güe', stiidxa Dios ni nandxó' ne risaca.
11 conforme o evangelho da glória do Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 Cayacané Jesucristu Señor stinu naa cayune dxiiña ri'. Ne rudiee diuxquixe laa saca bisisaca naa bia' para gune xhiiña'.
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus, Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo- me no ministério,
13 Bi'ni be ni neca unié laabe chiqué, uzaya nanda ca xpinni be, ne udinde nia laaca'. Peru biá Dios naa purti ca'ru gune cre dxi bine ni, ne qué ganna xi cayune'.
13 a mim, que, dantes, fui blasfemo, e perseguidor, e opressor; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 Nabé guca Señor nacha'hui ne naa, ucané naa bine cre laa ne gunaxhiee laa. Zacá runi be ora ma nuu né nu Cristu Jesús tobi si.
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Jesus Cristo.
15 Dxandí ni chi uzeete ri', ne irá binni nicaa ni de idubi ladxidó': beeda Cristu Jesús ndaani guidxilayú, beda ulá cani cuchee. Naa ca' jma bichee'.
15 Esta é uma palavra fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Nga runi bilasela'dxi Dios naa, purti zacá jma bihuinni enda nacha'hui sti Jesucristu, para gu'ya cani ma nexhe guni cre laabe, xi bi'ni be naa, ne laca gapa ca enda nabani ni qué zaluxe.
16 Mas, por isso, alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Qué ziuu dxi guiaana dxí Dios de guni mandar guidxilayú. Qué ridu'ya nu laa, ne qué zati. Laa nga tobi lucha Dios ni nabani. Nga runi usisaca nu laa ne udí' nu diuxquixe laa.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus seja honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Cusaana nia lii dxiiña ri', Timoteu xiiñe'. Ma nannu xi uní' ca hermanu chiqué, dxi bizeete ca ni gudxi Dios laaca de lii. Bietenala'dxi xi na cabe ti udxii lú lu xhiiña lu sin cui sa lu atrá.
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia,
19 Cadi guiaana dxiu de guni cre lu Cristu ne cadi gu'nu ni nannu cadi jneza, purti nuu tu huayuni ni nanna cadi jneza, ne biaba.
19 conservando a fé e a boa consciência, rejeitando a qual alguns fizeram naufrágio na fé.
20 Zacá bi'ni Himeneu ne Alejandru. Ma bisaana laaca lu ná binidxaba ti iziidi ca cadi iní' ca Dios.
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.