1 Pedro 4
Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARC
1 Nga runi cásica ucaná cuerpu sti Cristu la? zaqueca laatu laca cadi idxibi tu acaná tu, purti ni ma ucaná pur Cristu la? casi ñaca ma guti para enda ruchee,
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 ti ibani para guni ni na Dios, bia' dxi ibani ndaani guidxilayú ri', ne cadi ni na ique.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ma bia' cati de guni tu irá ni runi cani qué runibiá' Dios. Chiqué uyuu né tu laacabe tobi si lu irá viciu. Ucuá ique tu ni cadi jneza, uxudxi tu, bi'ni tu saa para xhudxi si tu, ne yenanda tu ca bidó', neca nexhe cadi chi nanda tu laaca'.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Yanna ma ridxagayaa cabe xiñee qué rizá né tu laacabe lu irá ni cadi jneza ni runi cabe ne nga runi riní' cabe laatu.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Peru napa cabe xidé uzuhuaa cabe nezalú Dios ni ma nuu para cuidxi cuenta irá xixé, cásica cani nabani zaqueca cani ma guti.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Nga runi bireeche stiidxa Cristu lade cani ma guti. Guti ca casi rati irá binni guidxilayú peru nabani né xhialma ca Dios.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Ma zeda dxiña dxi iluxe irá xixé ni nuu ndaani guidxilayú. Nga runi lacuu xpiaani tu ne cadi ucaa ique tu ni cadi jneza, ti ganda iní' né tu Dios de idubi ladxidó' to.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ne ni jma naquiiñe la? ganaxhii saa tu, purti pa nadxii tu stobi la? neca uchee né laatu qué zuquixe tu ni laa.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 Lauchagalú saa sin quiche ruaa tu.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Cada tobi iquiiñe gracia ni bidii Dios laa para acané ca xcaadxi, para ihuinni jneza cayuni né gracia bidii Dios laa.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Ni napa gracia para iní' la? güi né binni stiidxa Dios. Ne ni napa gracia para acané stobi la? guni ni bia' stipa ni bidii Dios laa. Ne irá xixé ni guni tu, laguni ni para gusisaca tu Dios purti xhiiña Jesucristu cayuni tu. Cadi guiaana dxí nu de usisaca nu laabe, ne qué ziaana dxí be de guni mandar be.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Hermanu ni nadxiee ca', cadi idxagayaa tu ora gueeda xiixa ni nabé naná luguiá tu, maca nanna tu zaca ni.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Sínuque laguieche purti cayacaná tu casi ucaná Cristu, ne zacá zadxá ladxidó' to de enda nayeche dxi gueeda be, dxi ihuinni pabiá' risaca be.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Dichoso de laatu pa cu' dí cabe laatu tisi xpinni Cristu laatu, purti nuu né Espíritu sti Dios ni nandxó' laatu. Laacabe riní' cabe laabe peru laatu rusisaca tu laabe.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Peru pa acaná tu, cadi gaca ni pur ni huayuni tu, cadi guuti tu, cadi cuana tu, nin guni tu xiixa ru ni cadi jneza, nin cu' ruaa tu ratiica si.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Peru pa acaná tuuxa purti runi cre Cristu la? cadi ituí lú, sínuque udii diuxquixe Dios purti xpinni Cristu laa.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Ma bidxiña hora cu' bia' Dios stonda xpinni, ne pa uzulú né be laanu la? xi gaca xa de cani qué rizaala'dxi stiidxa be ya'.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Casi cá ni lu Xqui'chi be: “Pa nagana ilá ni nacha'hui la? xi gaca xa de cani qué runi cre Dios, ne cani qué runi jneza ya'.”
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Nga runi, pa cayacaná tu purti nga nga ni gudixhe Dios para laatu la? cadi guiaana dxí tu de guni tu jneza ne lausaana xhialma tu lu ná Dios ni bizá' laanu, purti laa qué zusaana laatu.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.