Tito 2

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Peru lii bisiidi casi na stiidxa Cristu.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Bisiidi ca hermanu ni ma nagola sa ca jneza, ucueeza ca laaca', ne cu' xpiaani ca'. Cadi iree chu ca de ni runi cre ca', ne cadi guiaana dxí ca de ganaxhii saa ca', ne cadi iree ca gana.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Zaqueca bisiidi ca hermana ni ma nagola sa modo naquiiñe sa ca xpinni Dios. Cadi iní' cabe binni ne cadi xhudxi cabe, sínuque usiidi ca ni jneza pur modo ibani ca',
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 para gu'ya ca gunaa ni nahuiini ru', ti ganaxhii ca xheela ca ne ca xiiñi ca',
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 cu' xpiaani ca' ne guiaana ca para si xheela ca', guni ca xhiiña ca jneza, gaca ca nacha'hui ne binni, ne uzuuba ca stiidxa xheela ca', ti qué gapa binni xi pur iní' stiidxa Dios.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Laca bisiidi cani nahuiini ru cu' xpiaani'.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Uzá jneza, biluí' laacabe modo ibani cabe. Ne zaqueca ora usiidi lu laacabe, bisiidi laacabe jneza ne cadi quite neu laacabe.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Biyubi modo iní' lu ti qué gapa cabe xi pur iní' cabe lii. Zacá zatuí lú tutiica ucaa lú ni rusiidi lu', purti qué zadxela ximodo ga'ni ná laanu.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Bilidxe cani runi xhiiña binni uzuuba ca stiidxa xpixuaana ca', ne guni ca ni usieche laaca'. Cadi icabi ruaa ca',
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 nin cuana ca sti xpixuaana ca', sínuque guni ca xhiiña ca jneza, ti zacá gu'ya irá binni pabiá' sicarú stiidxa Dios ni bilá laanu.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ma bihuinni pabiá' nacha'hui Dios, ne pur enda nacha'hui stibe ca zanda ilá irá binni.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ne laca pur laani rusiidi be laanu usaana nu irá ni bini nu dxi ca'ru gunibiá' nu laabe, ne irá ni riula'dxi binni guidxilayú guni, ti ma cadi ibani nu ndaani guidxilayú ri modo na ique nu, sínuque modo riula'dxi be,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 laga cabeza nu enda nayeche uní' be udii be laanu, o zanda gabi nu dxi idu'ya nu enda nandxó' guedané Jesucristu, Dios stinu ni bilá laanu.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Laa bidii xpida pur laanu para bilá laanu de lu ná enda nadxaba', ne bisiá laanu para gaca nu xpinni pe' ne icá ique nu guni nu ni jneza.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Bisiidi irá nga laacabe, ucané laacabe cadi cui sa cabe atrá, ne bilidxe laacabe, qué chi dxi'bu'. Biiya gá qué uchee lu', ti qué gapa cabe xi pur ma qué ulabi cabe lii.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.