Romanos 13

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Naquiiñe uzuuba irá binni stiidxa cani runi mandar ndaani xquidxi, purti iruti ñuni mandar pa ñaca cadi zeeda ni de Dios, ne Dios nga gudixhe cani nuu para guni mandar laanu.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Nga runi, tutiica ucaa lú cani runi mandar la? cucaa lú ni gudixhe Dios, ne zagui'ba donda ique cani guni zaqué ne ziaba ná ca'.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Purti cadi nuu ca justicia para uchibi ca ni guni jneza, sínuque ni uchee. Ne pa racala'dxu cadi idxibi lu justicia la? bi'ni jneza, ne ziaanu bien ne laaca'.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Purti xhiiña Dios cayuni ca justicia para bien stiu'. Peru pa uchee lu la? óraque huaxa zadxibi lu', purti napa cabe derechu usaba ná cabe lii, ne cayuni cabe ni na Dios gaca', usaba ná cabe cani dxandí cuchee.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Nga runi naquiiñe uzuuba tu stiidxa cabe, cadi purti si ridxibi tu guiaba ná tu, sínuque laca purti nanna tu jneza ni.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Ne laca pur nga ca naquiiñe quixe tu impuestu, purti laca ni na Dios gaca' nga cayuni cani runi mandar, ne cayuuya ca guiaxa ni.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Laquixe de irá ni nuzaabi tu. Ra nuzaabi tu manu, lachigudii manu, ne ra nuzaabi tu impuestu, laquixe. Ni naquiiñe guni respetar tu, laguni respetar, ne ni naquiiñe usisaca tu, lausisaca.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Ora ma gudixe tu irá ni nuzaabi tu binni la? ma riaadxa si ganaxhii tu laaca'. Ne ora ganaxhii nu stobi la? cayuni nu ni na ley sti Dios.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Purti sicarí na ca mandamientu: “Cadi chu' neu ni cadi xheelu', cadi guuti lu', cadi cuanu', cadi cueeu falsu luguiá binni, cadi gache lú lu sti stobi.” Ne pa nuu ru sti mandamientu la? zuni lu ni na ni pa gu'nu ni na ca diidxa ri': “Gunaxhii stobi cásica nadxii lu lii.”
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Pa nadxii lu stobi la? qué zuchee neu laa. Ne ra ganaxhii tu binni ma cayuni tu irá xixé ni na ley.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Naquiiñe guni tu irá ca nga, ne laganna ma ora ireeche bacaanda', purti ma zeda yuba dxi gueda caa Dios laanu. Jma gaxha nuu ni yanna, cadi casi dxi bini cre nu,
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 casi ñaca ma chi irá gueela', ne ma zeda yaba xpiaani dxi. Nga runi naquiiñe usaana nu de guni nu ni cadi jneza ni raca lu guelacahui ne chu' nu listu sa nu lu biaani'.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Sa nu jneza casi naquiiñe sa cabe ridxí'. Cadi sa gueela nu, nin chu' nu luguiá gunaa, nin luguiá viciu, nin tinde nu, nin guni nu pur gapa nu jma que stobi,
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 sínuque sa né nu Señor Jesucristu ne guni nu ni na, ne ma cadi uyubi nu guni nu ni na ique nu.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.