Romanos 10
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs ARIB
1 Hermanu ca', ni nusieche ladxiduá' nga nilá ca binni Israel, ne rinaba lu Dios gaca ni.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Ruuya dxandí rucaa ique cabe guni cabe ni na Dios, peru cuchee cabe modo na cabe guni cabe ni.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Purti qué riene cabe ximodo na Dios uxhá stonda binni, lágala ruyubi cabe ixá stonda cabe modo na cabe, ne zacá ma qué na cabe guni Dios ni modo na.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Dede beeda Cristu ma qué riquiiñe ley, purti cadi ra guni cabe ni na ley nga ixá stonda cabe, sínuque ra guni cre cabe laabe.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Sicarí bicaa Moisés, na: “Cani cuyubi ilá pur guni ni na ley la? napa xidé guni irá xixé ni na ni, pacaa qué zalá.”
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Iruti zanda guni irá ni na ley sin uchee, peru zalá ra guni cre Cristu. Nga runi ma cadi naquiiñe iníu' ndaani ladxidó' lo': “Zanda xa quiba binni ibá' para chi yubi modo ilá.” Purti pa nigui'ba lu ibá' la? nga casi ñaca cuyubi lu indete lu Cristu de raqué. Cadi xa ma biete be ti tiru, beda ulá be laanu.
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 Ne zaqueca cadi ma caní' ique lu': “Zanda xa guiete binni xaguete para chi yubi ixá stonda.” Pa ñete lu xaguete la? nga casi ñaca cuyubi lu indisa lu Cristu de lade gue'tu'. Cadi xa ma biasa be.
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Ne zándaca na lu': “Paraa idxela modo ila'ya pue.” Zadxe'lu ni pa guni cre lu ca diidxa ni canayuí du ri', ne gaxha do' rigaa ca diidxa ca laatu. Nuu ca cani ndaani ruaa tu ne ndaani ladxidó' to.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Purti pa iní' lu Jesús nga xpixuaana irá xixé, ne guni cre lu de idubi ladxidó' lo dxandí undisa Dios laabe de lade gue'tu la? zalá lu'.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Purti ndaani ladxidó' cabe runi cre cabe para ixá stonda cabe, ne ra iní' cabe ni nezalú binni la? zalá cabe.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Sicarí na lu Xqui'chi Dios: “Zuni be irá ni uní' be para tutiica guni cre laabe.”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Ti Dios si nuu para irá xixé, ne nezalú be bia'ca risaca ca judíu, bia' queca risaca cani cadi judíu. Nga runi de lu irá ni napa be zudii be tutiisi inaba laabe.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Purti zacá cá lu Xqui'chi be: “Tutiica inaba lu Señor ilá la? zalá.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Peru qué zanda inaba ca ulá be laaca pa ca'ru guni cre ca laabe. Ne qué zanda guni cre cabe tobi ni qué huayuu dxi guna diaga cabe stiidxa'. Ne qué zanda guna diaga cabe ni pa qué chu' tu güi né ni laacabe.
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Ne qué zanda chu' tu güi né ni laacabe pa iruti useenda laa. Casi cá ni lu Xqui'chi Dios: “Dunabé sicarú ni cayuni ni canayuí' de evangeliu ni rusieche binni. Purti diidxa galán nga canayuí' cabe.”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Peru neca guna diaga cabe ni, cadi irá cabe zacaa cabe ni. Casi na profeta Isaías: “Señor Dios, iruti ñuni cre ni byuí du.”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Peru riale fe ra guna diaga cabe stiidxa Cristu, ne zuna diaga cabe ni ora chu' tu güi né ni laacabe.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Peru naa rabe': Ñee cadi ma bina diaga cabe ni la? Ma pue. Purti sicarí cá lu Xqui'chi Dios:
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Casi cayabe laatu ca: Ñee cadi ma biene ca binni Israel ni la? Purti laca cá lu Xqui'chi Dios ra bizeete Moisés ni uní' Dios:
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Ne laca cá lu Xqui'chi Dios ra bisiá chaahui Isaías stiidxa Dios:
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Peru ora ruzeete be binni Israel, na be: “Idubi dxi bixhale naya para ti guidxi ni qué nuzuuba stiidxa', ne ni bicaa lú naa.”
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.