Mateus 1

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Lu gui'chi ri zeeda irá lá xfamilia Jesucristu, xiiñi David ni za de Abraham.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham gupa Isaac, ne Isaac gupa Jacob, ne Jacob gupa Judá ne ca bi'chi'.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Ne Judá ne Tamar gupa ca Fares ne Zara, ne Fares gupa Esrom, ne Esrom gupa Aram.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Ne de Aram ma zeeda Aminadab, ne Aminadab gupa Naasón ne Naasón gupa Salmón.
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Ne Salmón ne Rahab gupa ca Booz, ne Booz ne Rut gupa ca Obed, ne Obed gupa Isaí.
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Ne de Isaí ma zeeda rey David, ne David gupa Salomón, xiiñi ni guca xheela Urías.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Ne Salomón gupa Roboam, ne Roboam gupa Abías, ne Abías gupa Asa.
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Ne de Asa ma zeeda Josafat, ne Josafat gupa Joram, ne Joram gupa Uzías.
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Ne de Uzías ma zeeda Jotam, ne Jotam gupa Acaz, ne Acaz gupa Ezequías.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Ne de Ezequías ma zeeda Manasés, ne Manasés gupa Amón, ne Amón gupa Josías.
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Ne de Josías ma zeeda Jeconías ne ca bi'chi', ne bibani cabe ca dxi yené ca binni Babilonia laacabe xquidxi ca'.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ne dxi ma nuu cabe Babilonia la? gupa Jeconías Salatiel, ne Salatiel gupa Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Ne de Zorobabel ma zeeda Abiud, ne Abiud gupa Eliaquim, ne Eliaquim gupa Azor.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Ne de Azor ma zeeda Sadoc, ne Sadoc gupa Aquim, ne Aquim gupa Eliud.
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Ne de Eliud ma zeeda Eleazar, ne Eleazar gupa Matán, ne Matán gupa Jacob.
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Ne de Jacob ma zeeda José xheela María ne de María gule Jesús ni rabi cabe Cristu.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Rarí ridu'ya nu modo za Cristu de Abraham. Gupa Abraham xiiñi', de xiiñi Abraham la? gupa xiiñi', de xiiñi xiiñi be gupa xiiñi ne zacá zeeda ni. De dxi bibani Abraham para dxi sti rey David la? ma bizaa catorce familia. Ne dede dxi sti David para dxi yené ca binni Babilonia ca binni Judá xquidxi ca la? nga sti catorce familia. Ne dede dxi que para dxi sti Cristu, laca sti catorce.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Sicarí nga gule Jesucristu: Ma chi iluxe enda xheela sti José ne María peru ca'ru idxiña be laa, bihuinni ma naca xiiñi María xiiñi Espíritu Santu.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Ne ora gunna José ma naca xiiñi be la? na nusaana laabe naga'chi purti nacha'hui ne qué ná ireeche ni guidxi.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Ngue cá ique José guni, mala uní' né ti ángel sti Dios laa lu bacaanda', na rabi laa: ―José xiiñi David, gucuaa María xheela lu' ne ma cadi ucaa ique lu usaana lu laabe, purti xiiñi Espíritu Santu naca xiiñi be.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Ne zapa be ti badu huiini ne zabee lá lu laa Jesús, purti zulá ca xpinni de irá ni huachee ca'.
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Ne cayaca ni sicarí ti iree ni modo uní' Dios de ruaa dxa profeta ni uní' chiqué:
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 — ausente —
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Ne ora bibani José bi'ni ni gudxi ángel que laa, ne biluxe enda xheela que.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 Peru qué ñuu be cue' María dede dxi ma gule badu huiini que ne ulee lá be laa Jesús.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.