João 15
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs VC
1 Naa zeda gaca casi ti lubá' uvas, ne iruti ru stobi casi naa. Ne Bixhoze zeda gaca casi ni rapa lubá' que.
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor. Todo ramo que não der fruto em mim, ele o cortará;
2 Irá rama stinne ni qué icá lú maca ziugá be, peru cani icá lú la? zusiá be laaca para jma rusi gudii ca'.
2 e podará todo o que der fruto, para que produza mais fruto.
3 Laatu ma nayá tu, purti ma bini cre tu ca diidxa byue nia laatu.
3 Vós já estais puros pela palavra que vos tenho anunciado.
4 Laguiaana né naa tobi si, ne naa ziaana nia laatu tobi si. Casi ti rama qué zanda icá lú pa cadi gui'di cue' yaga, zaqueca laatu qué zaree ndu ni cayuni tu pa cadi nuu né tu naa tobi si.
4 Permanecei em mim e eu permanecerei em vós. O ramo não pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Assim também vós: não podeis tampouco dar fruto, se não permanecerdes em mim.
5 Naa nga lubá' ne laatu nga rama. Ni guiaana né naa tobi si la? nabé zaree ndu ni guni. Purti pa ixele tu de naa gasti qué zanda guni tu.
5 Eu sou a videira; vós, os ramos. Quem permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Ni qué guiaana né naa, maca zilá ti ladu, ibidxi para idopa icá gui.
6 Se alguém não permanecer em mim será lançado fora, como o ramo. Ele secará e hão de ajuntá-lo e lançá-lo ao fogo, e queimar-se-á.
7 Pa guiaana né tu naa ne guiaana stiidxa ndaani ladxidó' to la? lainaba intiica gacala'dxi tu, zacaa tu.
7 Se permanecerdes em mim, e as minhas palavras permanecerem em vós, pedireis tudo o que quiserdes e vos será feito.
8 Zusisaca tu Bixhoze pa iree ndu ni cayuni tu lu xhiiña', ne zacá zahuinni xpinne laatu.
8 Nisto é glorificado meu Pai, para que deis muito fruto e vos torneis meus discípulos.
9 Cásica nadxii Bixhoze naa zacaca nadxiee laatu. Cadi uyubi tu usaana de ganaxhiee laatu.
9 Como o Pai me ama, assim também eu vos amo. Perseverai no meu amor.
10 Pa uzuuba tu stiidxa', qué zusaana de ganaxhiee laatu, casi qué huasaana Bixhoze de ganaxhii naa purti ruzuuba stiidxa'.
10 Se guardardes os meus mandamentos, sereis constantes no meu amor, como também eu guardei os mandamentos de meu Pai e persisto no seu amor.
11 Huayué nia laatu irá ndi ti guieche tu casi nayeche nuaa' ne zacá zazaa enda nayeche stitu.
11 Disse-vos essas coisas para que a minha alegria esteja em vós, e a vossa alegria seja completa.
12 Ndi nga ni rabe laatu guni tu: Ganaxhii saa tu cásica huayanaxhiee laatu.
12 Este é o meu mandamento: amai-vos uns aos outros, como eu vos amo.
13 Iruti zanda ganaxhii jma que bia' nadxii tobi ni udii xpida pur ca xhamigu.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida por seus amigos.
14 Laatu nga xhamigua pa guni tu ni rabe'.
14 Vós sois meus amigos, se fazeis o que vos mando.
15 Ma cadi mozo stinne laatu, purti mozo qué ganna xi runi xpixuaana', sínuque ma xhamigua laatu purti ma gudxe laatu irá ni gudxi Bixhoze naa.
15 Já não vos chamo servos, porque o servo não sabe o que faz seu senhor. Mas chamei-vos amigos, pois vos dei a conhecer tudo quanto ouvi de meu Pai.
16 Cadi laadi tu gulí tu naa, sínuque naa gulié laatu. Ne gudixhe laatu para iree ndu ni guni tu ne cadi initilú ni, ti intiica inaba tu lu Bixhoze', zudii laatu purti xpinne laatu.
16 Não fostes vós que me escolhestes, mas eu vos escolhi e vos constituí para que vades e produzais fruto, e o vosso fruto permaneça. Eu assim vos constituí, a fim de que tudo quanto pedirdes ao Pai em meu nome, ele vos conceda.
17 Ndi nga ni rabe laatu guni tu: Ganaxhii saa tu.
17 O que vos mando é que vos ameis uns aos outros.
18 Pa gaca nanala'dxi binni laatu la? laguietenala'dxi nirudó' uca nanala'dxi cabe naa.
18 Se o mundo vos odeia, sabei que me odiou a mim antes que a vós.
19 Pa ñaca de laacabe laatu la? ñanaxhii cabe laatu, peru ma ulee laatu de lade cabe, nga runi nanala'dxi cabe laatu, purti cadi de laacabe laatu.
19 Se fôsseis do mundo, o mundo vos amaria como sendo seus. Como, porém, não sois do mundo, mas do mundo vos escolhi, por isso o mundo vos odeia.
20 Laguietenala'dxi ni gudxe laatu: “Qué risaca ti mozo jma que xpixuaana'.” Pa huazabi nanda cabe naa, laca zazabi nanda cabe laatu. Ne laca pa ucuaa cabe stiidxa la? laca zacaa cabe stiidxa tu.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: O servo não é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também vos hão de perseguir. Se guardaram a minha palavra, hão de guardar também a vossa.
21 Irá nga zuni cabe laatu ti xpinne laatu, purti qué runibiá' cabe ni biseenda naa.
21 Mas vos farão tudo isso por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Pa qué ñeda güe nia laacabe diidxa la? qué ñapa cabe donda purti qué ñanna cabe pa cuchee cabe, peru ma qué gapa cabe xi cu' ruaa cabe yanna.
22 Se eu não viesse e não lhes tivesse falado, não teriam pecado; mas agora não há desculpa para o seu pecado.
23 Ni aca nanala'dxi naa la? laca cayaca nanala'dxi Bixhoze'.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 Pa qué ñune milagru ni iruti huayuni lade cabe la? qué ñapa cabe donda, peru neca ma biiya cabe irá ni peru uca nanala'dxi cabe naa ne Bixhoze'.
24 Se eu não tivesse feito entre eles obras, como nenhum outro fez, não teriam pecado; mas agora as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 Peru caree ni zacá para gaca ni casi cá lu Xqui'chi Dios ra na: “Guca nanala'dxi cabe naa sin nuzaabe gasti'.”
25 Mas foi para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem motivo {Sl 34,19; 68,5}.
26 De ra nuu Bixhoze zuseenda Espíritu Santu gueda acané laatu ne usieche laatu. Riní' be ni dxandí', ne ora gueeda be, zusiene be laatu tu pe nga naa.
26 Quando vier o Paráclito, que vos enviarei da parte do Pai, o Espírito da Verdade, que procede do Pai, ele dará testemunho de mim.
27 Laatu laca zusiene tu binni tu naa purti uyuu né tu naa dede dxi bizuluá'.
27 Também vós dareis testemunho, porque estais comigo desde o princípio
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.