Hebreus 13

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cadi guiaana dxí tu de ganaxhii saa tu casi enda bi'chi'.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Cadi guiaanda laatu uchagalú tu cani zeeda de sti guidxi, purti ra huayuni cabe zacá la? nuu tu huachagalú ángel sin ganna.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Laguietenala'dxi cani yeguyoo, casi ñaca yeguyoo né tu laaca', ne zaqueca cani cayacaná, casi ñaca cayacaná né tu laaca'.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Cadi gapa tu enda xheela casi enda riguite. Cani ma bichaganá la? cadi uchee né xheela', purti zusaba ná Dios cani rapa jnadxii ne cani riuu né xheela stobi.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Cadi ibani tu para gapa si tu bidxichi, sínuque laguieche né bia' tiica napa tu, purti na Dios rabi laanu: “Qué zusaana laatu ne qué ziaana dxie de acaniá laatu.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Nga runi zanda iní nu sin chu' nu xizaa: “Racané Señor naa. Nga runi qué zadxibe ni guni binni naa.”
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Laguietenala'dxi ca hermanu ni uca xaíque stitu, ni byuí' né laatu stiidxa Dios. Laguuya modo biree ndu xhiiña cabe, ne laguni cre Dios casi bini cre cabe.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Qué ziuu dxi idxaa Jesucristu de ni naca. Cásica laabe neegue', zaqueca yanadxí, ne zaqué si guiaana be.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Cadi udii tu lugar chu' tu quite laatu, usiidi laatu cadi go to xiixa ti jma uzuhuaa dxiichi tu, purti qué huayacané ni cani runi ni. Dios si zanda uzuhuaa chaahui laanu.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Casi ñaca ñapa nu ti altar ibá', ne zanda icaa nu ni nexhe lú ni para go espíritu stinu. Peru nin tobi de ca sacerdote ni zinanda ley, qué zanda go ni nexhe lu altar que.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Chiqué ruuti cabe mani', ne riné sacerdote gola rini stime ndaani Lugar Ra Jma Nandxó' para guiaxa xpecadu binni. Peru cuerpu stime, ruzaaqui cabe laa zitu huiini de ra nabeza binni.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Zaqueca bi'ni cabe Jesús; biiti cabe laa zitu huiini de guidxi, ne raqué bixhii rini sti para biaxa stonda binni.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Para ca binni que, qué nisaca Jesús. Nga runi yesaana ca laabe zitu huiini de guidxi. Peru yanna laanu chuu nu ra nuu be neca laca qué risaca nu para laaca'.
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 Purti gasti guidxi ra zanda guiaana nu ndaani guidxilayú ri ni qué zanitilú. Nga runi cabeza nu ni gueeda ru', ni qué zanitilú.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Yáquexa ma bichiña Jesucristu laanu ra nuu Dios la? cadi guiaana dxí nu de usisaca nu Dios purti ra udxi'ba nu laa pur irá ni huayuni para laanu la? casi ñaca cusiga'de nu laa xiixa galán.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Cadi usiaanda tu aca tu nacha'hui ne binni, ne udii tu tindaa de ni napa tu cani qué gapa, purti casi ñaca nusiga'de tu ni Dios ne nga nga ni riula'dxi'.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Lauzuuba stiidxa cani nuu de xaíque stitu. Laguni ni gabi ca laatu purti qué rixhacala'dxi ca de gapa ca laatu, ti nanna ca Dios iní' pa jneza cayuni ca'. Pa guni tu zacá la? zieche né cabe xhiiña cabe, ne qué zaca ni naná para laacabe, ne jma rusi zanda acané cabe laatu.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Lainí' né Dios pur laadu, purti nanna du nayá ladxidó' do nezalú be, ne ni racala'dxi du nga irá ni guni du, guni du jneza.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Ne jma rusi canaba lú tu iní' né tu Dios ti ganda ibigueta ra nuu tu nagueenda.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Señor Jesucristu nga Pastor ni nandxó' stinu ni rapa chaahui laanu. Purti ra gudixhe Dios sti modo chu' né binni laa tobi si la? uca firmar ni ne rini stibe, peru bisibani Dios laabe de lade gue'tu'.
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 Yanna rinaba lu Dios, ni riguixhe dxí ladxidó' binni, udii laatu irá ni naquiiñe tu para ganda guni tu ni na, ti irá nu aca nu modo racala'dxi aca nu. Ne zanda aca ni purti ma runi cre nu Jesucristu. Cadi guiaana dxí nu de usisaca nu laabe. Amén.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Hermanu ca', rinaba laatu cadi ixhacala'dxi tu ca diidxa ni rulidxe laatu ri', purti cadi xirooba di gui'chi bicaa lú tu.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Laucaa diaga ni chi tidxe laatu ri': Ma bindaa cabe hermanu Timoteu, ne pa gueeda nagueenda la? ziniá laa ra nuu tu ora chaa'.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Laudii diuxi irá cani napa tu de xaíque lade tu, ne irá ca hermanu. Ne laicaa diuxi sti ca hermanu de Italia.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Dios cu' ndaaya irá tu. Amén.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.