Efésios 3
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs VC
1 Qué riaana dxie de inié nia Dios pur laatu. Naa nga Pablu, ne yeguayuaa yanna ri purti byue nia laatu stiidxa Cristu.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Zuluá' ma nanna tu modo guca Dios nacha'hui ne naa, gudixhe naa güe nia laatu stiidxa Cristu.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Biluí' naa ni iruti ñanna chiqué, bisiene pe naa de laani. Ma ru bizeete ni lu gui'chi ri'.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Ne ora gu'nda tu ni la? zanna tu dxandí riene stiidxa Cristu ni iruti ñanna chiqué.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Chiqué qué nusiene Dios ni iruti', peru yanna ma bisiene ni ca apóstol sti' ne ca xcaadxi ni rui' stiidxa'. Espíritu stibe bisiene ni laadu.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ndi nga ni biluí' be laadu: ma cadi ca judíu si chi icaa ni bidii stiidxa be udii be ca xpinni be, sínuque né cani cadi judíu, ra guni cre ca stiidxa Cristu. Ne ma tobi si laaca ne ca judíu ni ma bini cre, ne tobi si zacaa né ca ca judíu ni ma bidii stiidxa Dios udii cani guni cre Cristu Jesús.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Qué risaca dia', peru gulí Dios naa güe stiidxa', purti guca nacha'hui ne naa. Ne zanda gune ni purti nuu né enda nandxó' stibe naa.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Neca jma huaxié' risaca lade irá ca xpinni Dios, peru gudixhe naa chiniá ca diidxa de enda nayeche lade tu, cani cadi judíu, para güe nia laatu pabiá' risaca ni napa Cristu para laanu.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Ma xadxí gudixhe Dios ni bizá' irá xixé ni nuu, xi chi guni yanna, peru qué nuluí' be ni binni. Yanna ma gudixhe be ni ladxi naya para güe ni.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Gupa be ni chiqué ti usihuinni be ni luguiá ca xpinni Cristu yanna para gu'ya cani nandxó' ne irá cani risaca ibá' pabiá' jneza irá ni riguixhe be gaca'.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Dede dxi ca'ru cha guidxilayú maca gudixhe be guseenda be Señor Jesucristu, ne yanna ma guca ni gudixhe be que.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Laanu ma guca né nu Cristu tobi si ra bini cre nu laa, nga runi ma zanda idxiña nu ra nuu Dios sin idxibi nu.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Hermanu ca', cadi chu' tu triste ti cayacana'ya pur laatu, sínuque laguieche purti zacá rihuinni pabiá' risaca tu.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Ora rietenaladxe irá ni gudixhe Dios ne ni ma bi'ni la? ruzuxi'be xa ñee. Laa nga Bixhoze Jesucristu Señor stinu.
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 Ne de laabe za irá xixé, cásica cani nuu ibá' zaqueca cani nuu ndaani guidxilayú.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Qué gapa enda nandxó' stibe paraa iluxe, ne rinaba laabe udii Espíritu stibe laatu de lú ni, bia' caquiiñe tu para uzuhuaa chaahui tu.
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 Rinaba laabe acané be laatu guni cre chaahui tu, ti ganda cueza pe Cristu ndaani ladxidó' to, ne icaa xcu xpida tu lu amor sti', ti qué lica iniibi tu.
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 Rinaba lu Dios gusiene laatu ne irá ca xpinni pabiá' naro'ba amor ni napa Cristu para laanu. Zeda aca ni casi xiixa ni nabé nalaga, ne ziuula', ne guete', ne nasoo.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Rinaba ganda guiene tu pabiá' nadxii be laanu, neca nanna iruti qué zanda guiene chaahui pe pabiá' ni. Peru rinaba lu Dios gusiene laatu xcaadxi ti idxá tipa ladxidó' to de irá ni naca.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Yanna, gusisaca nu Dios ni nandxó'. Laa zanda guni jma que bia' iní' ique nu inaba nu laa. Ne rihuinni enda nandxó' stibe ca luguiá nu.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Qué chu' dxi guiaana dxí binni de usisaca laabe pur enda nandxó' stibe ni bihuinni luguiá ca xpinni be ra bilá Cristu laaca'. Amén.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.