Atos 2
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NVI
1 Runi ca judíu ti saa, rabi cabe ni Pentecostés. Ne dxi biaba laní que nuu ca xpinni Cristu que tobi si lugar.
1 Chegando o dia de Pentecoste, estavam todos reunidos num só lugar.
2 Mala uxidxi biete xiixa de xaibá' casi ora rundubi ti bi yooxho'. Bidxá ni ndaani yoo ra nuu cabe que.
2 De repente veio do céu um som, como de um vento muito forte, e encheu toda a casa na qual estavam assentados.
3 Ne biiya cabe casi ludxi bele. Bireeche ni luguiá cada tobi de laacabe.
3 E viram o que parecia línguas de fogo, que se separaram e pousaram sobre cada um deles.
4 Ne bidxá ladxidó' cabe de Espíritu Santu. Bizulú uní' cabe adxé adxé idioma casi bisiní' Espíritu Santu laacabe.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar noutras línguas, conforme o Espírito os capacitava.
5 Dxi uca ni la? nabeza caadxi binni Jerusalén, caadxi judíu ni beeda de adxé adxé guidxi, ne nabé rie ca yu'du'.
5 Havia em Jerusalém judeus, tementes a Deus, vindos de todas as nações do mundo.
6 Ora bina diaga ca ruidu que urí zisi ca ra rí ca xpinni Cristu que. Qué ganna ca xi cayaca purti cada tobi de laaca cayuna diaga diidxa gule né.
6 Ouvindo-se este som, ajuntou-se uma multidão que ficou perplexa, pois cada um os ouvia falar em sua própria língua.
7 Bidxagayaa ca ne unaba diidxa saa ca na ca': ―Ñee cadi binni Galilea irá binni ri la?
7 Atônitos e maravilhados, eles perguntavam: "Acaso não são galileus todos estes homens que estão falando?
8 Peru cayuna diaga nu diidxa gule né pe nu. Xii ndi cayaca pue.
8 Então, como os ouvimos, cada um de nós, em nossa própria língua materna?
9 Ne cadi tobi si xquidxi cani nuu rarí'. Nuu binni Partia, binni Media ne binni Elam ne binni Mesopotamia ne binni Judea ne binni Capadocia ne binni Ponto ne binni Asia
9 Partos, medos e elamitas; habitantes da Mesopotâmia, Judéia e Capadócia, Ponto e da província da Ásia,
10 ne binni Frigia ne binni Panfilia ne binni Egipto ne binni Africa ni nabeza cherica de Cirene, ne laca nuu binni Roma. Caadxi de laaca judíu pe laaca casi laanu, ne xcaadxi la? cadi judíu peru ma rie yu'du stinu.
10 Frígia e Panfília, Egito e das partes da Líbia próximas a Cirene; visitantes vindos de Roma,
11 Laca nuu binni Creta ne binni Arabia. Peru irá nu cayene nu ni caní' cabe ri' de irá enda nandxó' ni bi'ni Dios, purti cayuna diaga nu ni diidxa gule né pe nu.
11 tanto judeus como convertidos ao judaísmo; cretenses e árabes. Nós os ouvimos declarar as maravilhas de Deus em nossa própria língua! "
12 Cadxagayaa ca binni que, ne qué ganna ca xi cayaca. Canaba diidxa saa cabe, na cabe: ―Xii ndi cayaca pue.
12 Atônitos e perplexos, todos perguntavam uns aos outros: "Que significa isto? "
13 Peru nuu tu bi'ni burla, ma na naxudxi ca xpinni Cristu que.
13 Alguns, todavia, zombavam deles e diziam: "Eles beberam vinho demais".
14 Oraque biasa Pedru bizuhuaa, laa ne sti once apóstol que, ne uní' ne gana, na: ―Hombre de Judea ca', ne cani nabeza Jerusalén, laucaa diaga ni chi tidxe laatu ri'.
14 Então Pedro levantou-se com os Onze e, em alta voz, dirigiu-se à multidão: "Homens da Judéia e todos os que vivem em Jerusalém, deixem-me explicar-lhes isto! Ouçam com atenção:
15 Cadi naxudxi di ca binni ri' casi na tu ca, purti deru las nueve ndi',
15 estes homens não estão bêbados, como vocês supõem. Ainda são nove horas da manhã!
16 sínuque cayaca ni bicaa profeta Joel chiqué ra na:
16 Pelo contrário, isto é o que foi predito pelo profeta Joel:
17 — ausente —
17 ‘Nos últimos dias, diz Deus, derramarei do meu Espírito sobre todos os povos. Os seus filhos e as suas filhas profetizarão, os jovens terão visões, os velhos terão sonhos.
18 — ausente —
18 Sobre os meus servos e as minhas servas derramarei do meu Espírito naqueles dias, e eles profetizarão.
19 — ausente —
19 Mostrarei maravilhas em cima no céu e sinais em baixo, na terra, sangue, fogo e nuvens de fumaça.
20 — ausente —
20 O sol se tornará em trevas e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.
21 — ausente —
21 E todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo! ’
22 Yanna laucaa diaga ni chi tidxe laatu ri', binni Israel ca'. Chi güe nia laatu stiidxa Jesús de Nazaret. Rihuinni Dios biseenda laabe purti laaca tu nanna tu ucané Dios laabe bi'ni be stale milagru ne cosa de enda ridxagayaa ne bisihuinni be seña nezalú tu.
22 "Israelitas, ouçam estas palavras: Jesus de Nazaré foi aprovado por Deus diante de vocês por meio de milagres, maravilhas e sinais, que Deus fez entre vocês por intermédio dele, como vocês mesmos sabem.
23 Maca nanna Dios xi chi aca be, ne laatu bi'ni tu ni gudixhe Dios gaca que. Unaaze tu laabe, bidii tu laabe ucaa ca binni malu laabe lu cruz. Ne zacá laatu biiti tu laabe.
23 Este homem lhes foi entregue por propósito determinado e pré-conhecimento de Deus; e vocês, com a ajuda de homens perversos, o mataram, pregando-o na cruz.
24 Peru bisibani Dios laabe, ulee laabe lu ná enda guti, purti qué ñanda ñaana né enda guti laabe.
24 Mas Deus o ressuscitou dos mortos, rompendo os laços da morte, porque era impossível que a morte o retivesse.
25 Ndi nga ni uní' David chiqué, ne casi ñaca Jesús caní' ni:
25 A respeito dele, disse Davi: ‘Eu sempre via o Senhor diante de mim. Porque ele está à minha direita, não serei abalado.
26 — ausente —
26 Por isso o meu coração está alegre e a minha língua exulta; o meu corpo também repousará em esperança,
27 — ausente —
27 porque tu não me abandonarás no sepulcro, nem permitirás que o teu Santo sofra decomposição.
28 — ausente —
28 Tu me fizeste conhecer os caminhos da vida e me encherás de alegria na tua presença’.
29 Biche ca', irá nu nanna nu guti bixhoze gola nu David, ne bigaachi', ne nuu ru xpa' be rarí de yanna.
29 "Irmãos, posso dizer-lhes com franqueza que o patriarca Davi morreu e foi sepultado, e o seu túmulo está entre nós até o dia de hoje.
30 Peru guca be profeta, ne biluí' Dios laabe ni chi gaca ru' ne bidii stiidxa laabe de lade xfamilia be zaree tobi ni cui de rey casi urí be.
30 Mas ele era profeta e sabia que Deus lhe prometera sob juramento que colocaria um dos seus descendentes em seu trono.
31 Ne casi ñaca biiya be ra bibani Cristu ne uní' be qué ziaana di lade gue'tu' ne qué ziu'dxu cuerpu sti'.
31 Prevendo isso, falou da ressurreição do Cristo, que não foi abandonado no sepulcro e cujo corpo não sofreu decomposição.
32 Racá cuzeete be Jesús ni undisa Dios de lade gue'tu', ne laadu bidu'ya du guca ni.
32 Deus ressuscitou este Jesus, e todos nós somos testemunhas desse fato.
33 Undisa Dios laabe ne bicuí laabe cue' ne bidii laabe Espíritu Santu casi gudxi laabe zuni. Ne yanna ma biseenda be Espíritu Santu que rarí'. Nga nga ni cayuuya tu ne cayuna diaga tu ca.
33 Exaltado à direita de Deus, ele recebeu do Pai o Espírito Santo prometido e derramou o que vocês agora vêem e ouvem.
34 Purti qué nigui'ba David ibá', peru laa pe uní':
34 Pois Davi não subiu ao céu, mas ele mesmo declarou: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Senta-te à minha direita
35 — ausente —
35 até que eu ponha os teus inimigos como estrado para os teus pés’.
36 Yanna laganna dxichi, binni Israel ca', Jesús ni bicaa tu lu cruz que nga ma bi'ni Dios xaíque sti irá', ne ma biluí' laanu laabe nga Cristu ni ulí que.
36 "Portanto, que todo Israel fique certo disto: Este Jesus, a quem vocês crucificaram, Deus o fez Senhor e Cristo".
37 Ora bina diaga cabe xi na Pedru, ucaná ladxidó' cabe ne rabi cabe Pedru ne xcaadxi apóstol que: ―Yanna xi guni du ya', bichi ca'.
37 Quando ouviram isso, os seus corações ficaram aflitos, e eles perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: "Irmãos, que faremos? "
38 Para na Pedru rabi laacabe: ―Lainaba perdón Dios ne lachuu nisa para ihuinni ma xpinni Cristu laatu. Zacá zaca perdonar ni huachee tu ne zudii Dios laatu Espíritu Santu.
38 Pedro respondeu: "Arrependam-se, e cada um de vocês seja batizado em nome de Jesus Cristo, para perdão dos seus pecados, e receberão o dom do Espírito Santo.
39 Purti laatu nexhe icaa tu Espíritu Santu, laatu ne ca xiiñi tu ne irá ni nuu zitu, cani cuidxi Señor Dios stinu che ra nuu.
39 Pois a promessa é para vocês, para os seus filhos e para todos os que estão longe, para todos quantos o Senhor, o nosso Deus chamar".
40 Byuí' né ru Pedru laacabe stale diidxa ne bilidxe laacabe, ne na rabi laacabe: ―Lauyubi ulá Dios laatu de lade ca binni nuu yanna ri', ti cadi initilú tu ra chi initilú cabe.
40 Com muitas outras palavras os advertia e insistia com eles: "Salvem-se desta geração corrompida! "
41 Ne cani ucuaa stiidxa be la? uyuu nisa, ne bia' chonna mil binni bini cre Cristu dxi que.
41 Os que aceitaram a mensagem foram batizados, e naquele dia houve um acréscimo de cerca de três mil pessoas.
42 Ne irá cabe yenanda cabe ni bisiidi ca apóstol, ne uyuu cabe tobi si, tobi si uní' né cabe Dios, ne tobi si gudó cabe pan casi bisaana Señor guni cabe.
42 Eles se dedicavam ao ensino dos apóstolos e à comunhão, ao partir do pão e às orações.
43 Irá binni guidxi que bidxagayaa ra biiya irá milagru ne seña ni bi'ni ca apóstol pur enda nandxó' sti Dios.
43 Todos estavam cheios de temor, e muitas maravilhas e sinais eram feitos pelos apóstolos.
44 Tobi si uyuu irá cani bini cre Cristu ne tobi si gupa ca stica'.
44 Todos os que criam mantinham-se unidos e tinham tudo em comum.
45 Bitoo cabe layú stícabe ne irá ni napa cabe ne biaazi ni lú irá cabe. Cada tobi gucuaa bia' caquiiñe'.
45 Vendendo suas propriedades e bens, distribuíam a cada um conforme a sua necessidade.
46 Irá dxi rie cabe ra yu'du ro' ne de raqué riree cabe ritó cabe gueta, caadxi caadxi ralidxi cada tobi. Tobi si nuu cabe ne nabé rieche cabe. Iruti nudxiiba laca laa,
46 Todos os dias, continuavam a reunir-se no pátio do templo. Partiam o pão em suas casas, e juntos participavam das refeições, com alegria e sinceridade de coração,
47 sínuque irá cabe bisisaca cabe Dios. Ne irá binni guidxi que uyuula'dxi modo cayuni cabe. Ze dxi jma rusi zidale cabe purti culá Señor stale binni ne irá ca cayuu ca lade cabe.
47 louvando a Deus e tendo a simpatia de todo o povo. E o Senhor lhes acrescentava todos os dias os que iam sendo salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.