Apocalipse 7

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Udi'di si irá nga la? biiya tapa ángel zuhuaa idapa ladu guidxilayú, cucueeza ca bi, ti cadi lica undubi bi lu guidxilayú, nin lu nisadó' nin lu yaga.
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Ne laca biiya zeeda sti ángel de neza rindani gubidxa, né sellu sti Dios ni nabani. Bicaa ridxi tapa ángel ni ma ucuaa orde guniná layú ne nisadó',
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 na rabi laacabe: ―Cadi guniná tu layú nin nisadó' nin ca yaga dede qué ucá' du sellu sti Dios stinu lucuá ca xpinni.
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Biluxe ucuaa si cabe sellu que, bina dia'ga panda tu ucuaa ni, ti gayuaa cuarenta y cuatro mil lade cani za de Israel:
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 doce mil ni za de Judá, doce mil ni za de Rubén, doce mil ni za de Gad,
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 doce mil ni za de Aser, doce mil ni za de Neftalí, doce mil ni za de Manasés,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 doce mil ni za de Simeón, doce mil ni za de Leví, doce mil ni za de Isacar,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 doce mil ni za de Zabulón, doce mil ni za de José, ne doce mil ni za de Benjamín.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Udi'di si irá nga biya dxie ne biiya zuhuaa jma binni nezalú trono ne nezalú Dendxu huiini que, dede iruti ñanda nugaba laaca'. Za ca de irá ladu ne de irá guidxi ne irá idioma riní' binni. Nacu cabe lari quichi', ne naaze cabe ziña.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 Irá cabe cucaa cabe ridxi:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Naguu irá ángel le' trono que, laani ne ca binni gola ne idapa bultu que. Ne biaba rilú ca nezalú trono que, bisisaca ca Dios,
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 na ca':
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Oraque na tobi de ca binni gola que rabi naa: ―Tu ca nga nacu lari quichi ca, ne padé beeda ca'.
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 Para rabe laabe: ―Qué ganna dia', señor. Lii nannu tu laacabe. Para na be rabi be naa: ―Ca nga nga ni udi'di ra jma nagana ne udiibi ca xhaba ca' ne bisiquichi né ca ni rini sti Dendxu huiini'.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Nga runi zuhuaa cabe nezalú trono sti Dios, cusisaca cabe laa ridxí ne huaxhinni ndaani yu'du ro' sti'. Ne zapa ni zuba lu trono ca laacabe.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Qué zandaana cabe ne qué zati cabe nisa. Qué zuzaaqui gubidxa laacabe ne qué zaca nandá' cabe.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Purti zapa Dendxu huiini ni zuhuaa nezalú trono que laacabe casi riaapa dendxu'. Ziné laacabe ra candani nisa rudii enda nabani. Ne zucuiidxi Dios irá nisa riete lú cabe.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.