Apocalipse 5

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ne biiya naaze ni zuba lu trono que ti gui'chi lu ná' ladu derechu, cá nezalú ne neza deche. Dopa ni, ne gui'di né ni gadxe sellu.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Ne biiya ti ángel nandxó' cucaa ridxi: ―Tu risaca bia' para uxhele gui'chi ri ne indadi ca sellu stini.
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Peru iruti nuu para uxhele ni, nin ibá', nin guidxilayú, nin xaguete guidxilayú. Dede nin para guuya dxí si ca ni qué ñanda.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Ne bicaa ridxi biina purti qué nidxela iruti ni nuu para uxhele gui'chi que, nin ñuunda ni, nin ñuuya dxí ni.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Oraque na tobi de ca binni gola que rabi naa: ―Cadi gu'na lu'. Nuu tobi ni nuu para uxhele ni, tobi ni zeeda lade xfamilia Judá, za de David, ne zeda aca casi ti lion. Laa nuu para indadi gadxe sellu stini que, ne uxhele ni, purti gudixhe dxí irá ni bicaa lú laa.
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Oraque biiya zuhuaa ti Dendxu huiini nezalú trono que, galahui de ca bultu ne ca binni gola que, rihuinni ra biiti cabe laa. Napa gadxe cachu ne gadxe guielú, ne ca guielú que riní' gadxe espíritu sti Dios ni biseenda idubi guidxilayú.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Ucuaa be gui'chi naaze ni zuba lu trono que.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Ne casi unaaze be gui'chi que bizuxibi idapa bultu que ne ca binni gola que nezalú be. Cada binni gola napa ti arpa ne ti braseru de oro dxá de gu'xhu rindá' naxhi. Zeda aca gu'xhu que stiidxa ca xpinni Dios ra uní' né ca laa.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Cayuunda ca ti cantu cubi. Sicarí na ni:
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 — ausente —
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Oraque biiya dxie ne bina dia'ga stidxi jma ángel, de nin iruti ñanda nugaba laaca', naguu ca le' trono que, ne stidxi ca bultu que, ne stidxi ca binni gola que.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Cucaa ca ridxi:
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Ne laca bina dia'ga stidxi irá ni bizá' Dios, irá ni nuu ibá' ne ni nuu ndaani guidxilayú ne xaguete guidxilayú ne ndaani nisadó' na ca':
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Ne na idapa bultu que: ―Zacá aca ni. Ne bizuxibi ca binni gola que bisisaca ca ni qué ziuu dxi gati'.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.