Apocalipse 1
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NAA
1 Ndi nga ni biluí' Dios Jesucristu para uluí' ca xpinni xi ma zeda dxiña dxi aca'. Biseenda be ti ángel stibe beda uluí' ni Juan, tobi de ca xpinni be.
1 Revelação de Jesus Cristo, a qual Deus lhe deu para mostrar aos seus servos as coisas que em breve devem acontecer e que ele, enviando o seu anjo, deu a conhecer ao seu servo João,
2 Ne laa bicaa irá ni bi'ya', ni gudxi Dios Jesucristu uluí' laa.
2 que atestou a palavra de Deus e o testemunho de Jesus Cristo, quanto a tudo o que viu.
3 Dichoso cani gu'nda gui'chi ri ne cani ucaa diaga ni cá lú ni, ne icaa ni na ni, purti ma zeda dxiña dxi gaca ni ma uní' Dios chi aca.
3 Bem-aventurado aquele que lê, e bem-aventurados aqueles que ouvem as palavras da profecia e guardam as coisas nela escritas, pois o tempo está próximo.
4 Naa nga Juan. Cucaa gui'chi ri lu ca xpinni Cristu ni nuu ndaani gadxe guidxi sti Asia. Qué huayuu dxi guiaadxa Dios, ne nuu be yanna ne nexhe gueeda be. Rinaba laabe cu' be ndaaya laatu ne quixhe dxí be ladxidó' to, laabe ne gadxe espíritu ni ruzuhuaa lú be ra zuba be lu trono,
4 João, às sete igrejas que estão na província da Ásia: Que a graça e a paz estejam com vocês, da parte daquele que é, que era e que há de vir, da parte dos sete espíritos que estão diante do seu trono
5 ne Jesucristu ni ruluí' laanu ni dxandí ne jneza runi ni. Nirudó' laa bibani de lade gue'tu', ne runi mandar irá xaíque ni nuu ndaani guidxilayú. Nadxii be laanu ne bisiá né be rini stibe ladxidó' no.
5 e da parte de Jesus Cristo, a Fiel Testemunha, o Primogênito dos mortos e o Soberano dos reis da terra. Àquele que nos ama e, pelo seu sangue, nos libertou dos nossos pecados,
6 Bidxiiba be laanu casi cani runi mandar ne bi'ni be laanu sacerdote para guni nu xhiiña Dios Bixhoze be. Iruti ru nandxó' casi laabe. Cadi guiaana dxí de usisaca binni laabe. Amén.
6 e nos constituiu reino, sacerdotes para o seu Deus e Pai, a ele a glória e o domínio para todo o sempre. Amém!
7 Zuuya tu zeeda be lade za. Ne irá binni zuuya laabe, dede ni bindizi lanza laabe, ne zuuna cabe ora gu'ya cabe laabe. Dxandí zacá zaca ni.
7 Eis que ele vem com as nuvens, e todo olho o verá, até mesmo aqueles que o traspassaram. E todas as tribos da terra se lamentarão por causa dele. Certamente. Amém!
8 Na Señor Dios ni jma nandxó': ―Naa bizuluá' irá', ne naa unduuxe ni, casi zeeda A ne Z lu alfabetu. Nuaa yanna, qué huayuu dxi guiaadxa', ne qué ziuu dxi guiaadxa'.
8 “Eu sou o Alfa e o Ômega”, diz o Senhor Deus, “aquele que é, que era e que há de vir, o Todo-Poderoso.”
9 Hermanu stitu naa ne nuaa nia laatu tobi si ra cayacaná tu ne lu enda runi mandar sti Dios. Ne laca huayacané Jesucristu naa cadi ixhacaladxe', casi cayacané laatu. Biseguyoo cabe naa lu isla Patmos purti canayué stiidxa Dios ne irá ni nanna de Jesucristu.
9 Eu, João, irmão e companheiro de vocês na tribulação, no reino e na perseverança em Jesus, estava na ilha chamada Patmos, por causa da palavra de Deus e do testemunho de Jesus.
10 Raqué nuaa ti domingu, dxá ladxiduá' de Espíritu Santu ne bina dia'ga ucuá ti ridxi neza deche casi ti trompeta,
10 Achei-me no Espírito, no dia do Senhor, e ouvi atrás de mim uma voz forte, como de trombeta,
11 na rabi naa: ―Naa bizuluá' irá', ne naa unduuxe ni, casi ca letra A ne Z. Bicaa ni gu'ya lu ri lu gui'chi ne biseenda ni lu ca xpinni Cristu ni nuu ndaani gadxe guidxi sti Asia. Cuzeete Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, ne Laodicea.
11 dizendo:
12 Para bidxigueta lua' guuya tu caní' né naa, ne biiya gadxe candeleru de oro.
12 Voltei-me para ver quem falava comigo e, ao me voltar, vi sete candelabros de ouro
13 Ne galahui de laacani biiya zuhuaa tuuxa ruluí' ti hombre, nabaqui ti gamixa' de yanni ñee ne xi' ti cinturón de oro xpechu.
13 e, no meio dos candelabros, um semelhante a um filho de homem, com vestes talares e cingido, à altura do peito, com um cinto de ouro.
14 Naquichi bé guicha ique casi be ne ruzaani guielú be casi bele.
14 A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo.
15 Ne ruzaani ñee be casi bronce ni uluu cabe lu gui para bisiá cabe. Ne zeda aca stidxi be casi rixidxi ra cadi'di stale nisa.
15 Os seus pés eram semelhantes ao bronze polido, como que refinado numa fornalha. A voz era como som de muitas águas.
16 Naaze be gadxe luceru lu ná be ladu derechu, ne nugasa ruaa be ti espada naduxhu iropa ladu, ne ruzaani lú be casi ruzaani gubidxa.
16 Na mão direita ele tinha sete estrelas, e da sua boca saía uma afiada espada de dois gumes. O seu rosto brilhava como o sol na sua força.
17 Ora biiya laabe biaba xa ñee be casi tobi ni ma guti. Peru gudixhe ná be luguia'ya ne rabi be naa: ―Cadi idxibi lu'. Naa bizuluá' irá', ne naa unduuxe ni.
17 Ao vê-lo, caí aos seus pés como morto. Porém ele pôs sobre mim a mão direita, dizendo:
18 Naa nabane'. Gute peru bibane ne ma qué ziuu ru dxi gate'. Naaze ca llave sti enda guti ne sti ra riaana ca gue'tu'.
18 e aquele que vive. Estive morto, mas eis que estou vivo para todo o sempre e tenho as chaves da morte e do inferno.
19 Yanna bicaa ni bi'ya lu ri', ni nuu yanna ne ni gueeda ru'.
19 Escreva, pois, as coisas que você viu, as que são e as que hão de acontecer depois destas.
20 Ndi nga riní' ni bi'ya lu ca: gadxe luceru bi'ya lu naaze que la? nga cani cayapa ca xpinne ni nuu gadxe guidxi que, tobi cada guidxi. Ne gadxe candeleru ca, nga cani runi cre ni nuu ndaani ca guidxi que.
20 Quanto ao mistério das sete estrelas que você viu na minha mão direita e quanto aos sete candelabros de ouro, as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.