2 Timóteo 4

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Zeeda Jesucristu casi rey para cuidxi cuenta irá binni. Nezalú be ne nezalú Dios cayabe lii
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 güi lu stiidxa be. Byuí' ni ora tiisi, pa ruluí' zacaa cabe ni o neca ruluí' qué zacaa cabe ni. Bicuudxi laacabe, biluí' laacabe paraa cuchee cabe, ne bilidxe laacabe. Zacá bisiidi laacabe sin ixhacala'dxu'.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Purti zadxiña dxi ma qué zaná cabe ucaa diaga cabe cani rusiidi ni dxandí', sínuque zuyubi cabe adxé adxé tu usiidi laacabe ni chu'la'dxi cabe.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Zudxii deche cabe ni zeeda de Dios ne jma zacá ique cabe ni riguixhe binni.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Peru lii, biiya qué chi utiixhi cabe i'cu', ne cadi ixhacala'dxi lu enda naná ni gueeda luguiá lu'. Bicaa ique güi lu stiidxa Cristu ne bi'ni irá ni bisaana Dios ladxi nou'.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Ma nanna mayaca guuti cabe naa. Ma cadxiña xhiora'.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Bine xhiiña Dios dede bia' ra gunda ti', qué nixele de ni rune cre. Casi ñaca bixooñe ne irá stipa stinne', ne yanna ma yendaya lu raya.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Cabeza ti premiu naa saca bine xhiiña jneza. Zudii Señor ni naa dxi ganda dxi icaa ni. Laa huaxa juez ni runi jneza. Cadi para naa sia' napa be, sínuque ne para irá ni cá lú guiuba ganda dxi gueeda be purti nadxii laabe.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Biyubi gueda guuyu naa nagueenda.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Purti ma bisaana Demas naa. Jma cá ique ni nuu ndaani guidxilayú ri', ne ma ze Tesalónica. Crescente ze Galacia, ne Titu ze Dalmacia.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Ma Lucas si nuu ne naa rarí'. Biyubi Marcu guedanéu ora gueedu', purti zanda acané naa lu xhiiña Dios.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Ma ze Tíquico Efeso. Naa biseenda laa raqué.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Dané xhamarra ni bisaana Troas, ralidxi Carpu, ora gueedu', ne ca libru stinne'. Ne qué chi usiaandu ca gui'chi stinne'.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Nabé huayuniná Alejandru, herrero que, naa. Zuquixe Señor irá ni laabe.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Biiya gá lii ne laabe, purti nabé huacaa lú be ni rusi'di nu.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Primé tiru bichiña cabe naa ra nuu justicia iruti qué ñacané naa. Irá ca bisaana ca naa. Rinaba lu Dios cadi uquixe ni laacabe.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Peru Señor huaxa qué nixele de naa ne ucané naa biree de raqué. Casi ñaca bilá naa de ruaa lion, ne zacá gunda yegüé stiidxa Cristu lade irá cani cadi judíu.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Ne nanna zulá Señor naa de irá ni nadxaba', ne zapa chaahui naa dede idxiña dxi chiné naa ibá' ra runi mandar. Qué chu' dxi guiaana dxí nu de usisaca nu laabe. Amén.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Bidii diuxi Prisca ne Aquila ne irá binni lidxi Onesíforo.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Biaana Erasto ndaani guidxi Corinto. Ne Trófimo huará, bisaana laa Mileto.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Biyubi gueedu ante ganda ca beeu nanda. Ucuaa stiuxi Eubulo, Pudente, Linu, Claudia, ne ca xcaadxi hermanu.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Chu' né Señor Jesucristu lii ne cu' Dios ndaaya irá tu. Amén.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.