2 Pedro 3

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hermanu ni nadxiee ca', ma ne ndi rairopa gui'chi ucaa lú tu, ne lu iropa ni cusietenaladxe laatu ti iní' ique tu ni jneza.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Laguietenala'dxi ni uní' ca profeta sti Dios chiqué, ne ni gudixhe Señor ni bilá laanu guni nu, casi bisiidi ca apóstol ni laatu.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Nirudó' laguiene ni chi tidxe laatu rarí di': dxi mayaca gueeda Señor ziasa caadxi ni nabani casi na ique, ne zuni burla Dios.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Zaná ca': “Cadi na be zeeda be la? xi guca xa yanna ca'ru gueeda be. Ma guti ca bixhoze gola du, peru ze ru guidxilayú cásica laa dxi nabani cabe ne dede dxi uyá' ni.”
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Peru ndi nga ni qué na ca binni que guiene, dede chiqué maca nuu ibá', ne ra uní' Dios cha guidxilayú, uyá' ni. Ndaani nisa biree guidxilayú, ne lu nisa nuu ni de yanna.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Ne laca nisa binitilú guidxilayú chiqué, dxi bilaahua ni que.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Peru ibá' ne guidxilayú ni nuu yanna ri la? cadi nisa di unitilú cani, sínuque ma gudixhe Dios unitilú ni ne gui. Ne laca gui que unitilú irá cani qué rulabi laabe, dxi cuidxi be cuenta laaca'.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Peru laatu la? hermanu ni nadxiee ca', cadi guiaanda laatu: para Señor la? ti dxi nga casi ti mil iza, ne ti mil iza casi ti dxi.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Cadi de que candaa Señor para guni ni ma uní' casi na caadxi binni, sínuque cabeza be inaba irá binni perdón laabe, purti qué racala'dxi be initilú nin tobi.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Peru qué zabi be iruti padxí gueeda be, sínuque zaca ni casi reeda gubaana huaxhinni, qué zaguixhená be irutí'. Zaxidxi laa ra initilú ibá' ne zacá gui irá luceru dede initilú, ne zaqueca zacá gui guidxilayú ne irá ni nuu ndaani ni.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 Yáquexa ma nanna tu ximodo chi initilú irá ni la? lauyubi udii tu idubi xpida tu Dios para guni tu ni na,
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 laga cabeza tu dxi sti', ne laguni pur gaca ni nagueenda. Zacá gui xaibá' dxi que, ne zia ca luceru.
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Peru laanu cabeza nu, casi bidii stiidxa be, ti guidxilayú cubi ne ti ibá' cubi ra gasti enda nadxaba'.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Nga runi, hermanu ni nadxiee ca', laga cabeza tu gueeda be la? laguni pur idxela be laatu cayuni tu jneza ne gasti donda nuu luguiá tu ne nuu né tu laabe tobi si.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Ne laguietenala'dxi cabeza Señor stinu sin ixhacala'dxi purti racala'dxi ilá binni. Ne nga ca huacaa hermanu Pablu ni nadxii nu lu ca gui'chi ni huaseenda lú tu, purti zacá bisiene Dios ni laa.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Ne ruzeete be ni lu irá ca gui'chi ni huacaa be, lade cani nuu caadxi ni nagana guiene nu. Binni ni qué riene, ni cadi zuhuaa chaahui la? ricaa ni adxé modo, casi runi cabe xcaadxi Xqui'chi Dios. Peru zanitilú cabe pur ni cayuni cabe.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Nga runi hermanu ni nadxiee ca', yáquexa ma nanna tu ni la? laguuya cadi chi nanda tu ni rusiidi binni ni qué ruzuuba stiidxa Dios ti cadi guiaba tu de ra ma zuhuaa dxiichi tu.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Sínuque lauyubi gunibiá' chaahui tu Señor Jesucristu ni bilá laanu, ne laca lauyubi gaca tu nacha'hui casi laabe. Laabe jma risaca be lade irá xixé, ne qué ziuu dxi guiaana dxí be de isaca be. Amen.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.