1 Pedro 4

Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nga runi cásica ucaná cuerpu sti Cristu la? zaqueca laatu laca cadi idxibi tu acaná tu, purti ni ma ucaná pur Cristu la? casi ñaca ma guti para enda ruchee,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 ti ibani para guni ni na Dios, bia' dxi ibani ndaani guidxilayú ri', ne cadi ni na ique.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ma bia' cati de guni tu irá ni runi cani qué runibiá' Dios. Chiqué uyuu né tu laacabe tobi si lu irá viciu. Ucuá ique tu ni cadi jneza, uxudxi tu, bi'ni tu saa para xhudxi si tu, ne yenanda tu ca bidó', neca nexhe cadi chi nanda tu laaca'.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Yanna ma ridxagayaa cabe xiñee qué rizá né tu laacabe lu irá ni cadi jneza ni runi cabe ne nga runi riní' cabe laatu.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Peru napa cabe xidé uzuhuaa cabe nezalú Dios ni ma nuu para cuidxi cuenta irá xixé, cásica cani nabani zaqueca cani ma guti.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Nga runi bireeche stiidxa Cristu lade cani ma guti. Guti ca casi rati irá binni guidxilayú peru nabani né xhialma ca Dios.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ma zeda dxiña dxi iluxe irá xixé ni nuu ndaani guidxilayú. Nga runi lacuu xpiaani tu ne cadi ucaa ique tu ni cadi jneza, ti ganda iní' né tu Dios de idubi ladxidó' to.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Ne ni jma naquiiñe la? ganaxhii saa tu, purti pa nadxii tu stobi la? neca uchee né laatu qué zuquixe tu ni laa.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Lauchagalú saa sin quiche ruaa tu.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Cada tobi iquiiñe gracia ni bidii Dios laa para acané ca xcaadxi, para ihuinni jneza cayuni né gracia bidii Dios laa.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Ni napa gracia para iní' la? güi né binni stiidxa Dios. Ne ni napa gracia para acané stobi la? guni ni bia' stipa ni bidii Dios laa. Ne irá xixé ni guni tu, laguni ni para gusisaca tu Dios purti xhiiña Jesucristu cayuni tu. Cadi guiaana dxí nu de usisaca nu laabe, ne qué ziaana dxí be de guni mandar be.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Hermanu ni nadxiee ca', cadi idxagayaa tu ora gueeda xiixa ni nabé naná luguiá tu, maca nanna tu zaca ni.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Sínuque laguieche purti cayacaná tu casi ucaná Cristu, ne zacá zadxá ladxidó' to de enda nayeche dxi gueeda be, dxi ihuinni pabiá' risaca be.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Dichoso de laatu pa cu' dí cabe laatu tisi xpinni Cristu laatu, purti nuu né Espíritu sti Dios ni nandxó' laatu. Laacabe riní' cabe laabe peru laatu rusisaca tu laabe.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Peru pa acaná tu, cadi gaca ni pur ni huayuni tu, cadi guuti tu, cadi cuana tu, nin guni tu xiixa ru ni cadi jneza, nin cu' ruaa tu ratiica si.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Peru pa acaná tuuxa purti runi cre Cristu la? cadi ituí lú, sínuque udii diuxquixe Dios purti xpinni Cristu laa.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Ma bidxiña hora cu' bia' Dios stonda xpinni, ne pa uzulú né be laanu la? xi gaca xa de cani qué rizaala'dxi stiidxa be ya'.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Casi cá ni lu Xqui'chi be: “Pa nagana ilá ni nacha'hui la? xi gaca xa de cani qué runi cre Dios, ne cani qué runi jneza ya'.”
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Nga runi, pa cayacaná tu purti nga nga ni gudixhe Dios para laatu la? cadi guiaana dxí tu de guni tu jneza ne lausaana xhialma tu lu ná Dios ni bizá' laanu, purti laa qué zusaana laatu.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.