1 Pedro 2
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NVI
1 Lausaana de icá ique tu ni cadi jneza, ne lausaana de usiguii tu. Cadi gaca tu nacha'hui de luguiá si, ne cadi gache lú tu sti stobi, ne cadi sa né tu cuentu.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Lagaca casi ba'du deru gule, rului'la'dxi gue leche. Zacaca laatu laului'la'dxi ganna tu stiidxa Dios ti jma rusi guiene tu para ilá tu.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Pa dxandí ma bidii tu cuenta pabiá' nacha'hui Señor la? laguni zacá.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Laidxiña ra nuu Señor. Laabe zeda gaca be ti guie ni nabani. Qué nisaca be nezalú binni peru Dios gulí laabe ne bisisaca laabe.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Laatu laca zeda gaca tu guie ni nabani. Nga runi laudii lugar iquiiñe Dios laatu ra ucuí xhiu'du ni qué rihuinni. Chiqué bisiga'de ca sacerdote dendxu Dios. Yanna ma racala'dxi be iquiiñe be laatu casi sacerdote stibe para usiga'de tu laabe ni riale ndaani ladxidó' to. Nga huaxa ziula'dxi be icaa be, ne zanda guni tu ni purti runi cre tu Jesucristu.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Cá lu Xqui'chi Dios ra na:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Risaca be para laatu, cani runi cre laabe. Peru para cani qué runi cre la? zeda gaca be casi ni cá lu Xqui'chi Dios:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Laca cá ni sicarí':
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Peru laatu la? gulí pe Dios laatu para gaca tu xpinni, ne naca tu casi sacerdote para guni tu xhiiña rey stinu ni nuu ibá'. Ma naca tu ti guidxi ni ulee chu be para laabe. Ma sti pe be laatu. Ne gudixhe be gaca ni zacá para gabi tu binni rihuinni pabiá' nandxó' be pur ni runi be, purti ulee be laatu de lu guelacahui ne uluu be laatu lu biaani sicarú stibe.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Qué ñaca tu xpinni be chiqué, peru yanna ma xpinni be laatu, ne zaqueca iruti ña laatu, peru ma biá be laatu.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Hermanu ni nadxiee ca', laatu nuu tu ndaani guidxilayú casi ni canazá xquidxi binni. Nga runi rinaba laatu cadi ucaa ique tu ni cadi jneza, purti irá nga riguba yu laatu ladu initilú xhialma tu.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Lasá jneza lade cani qué runi cre Dios, neca riní' cabe laatu ne napa cabe laatu casi binni malu, peru zuuya cabe pabiá' jneza runi tu, ne zacá zusisaca cabe Dios dxi cuidxi cuenta irá xixé.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Lauzuuba stiidxa irá cani runi mandar ndaani guidxilayú, purti nga ni racala'dxi Señor, naca ni presidente ni jma risaca lade cani runi mandar,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 o naca ni cani ruseenda be para usaba ná cani ruchee ne para udxiiba cani runi jneza.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Purti sicarí nga racala'dxi Dios guni tu: guni tu jneza para useegu tu ruaa ca binni huati ni qué ganna xi riní'.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Ma qué rucaa Dios laatu guni tu ni na ley para ilá tu, peru cadi tisi qué rucaa be laatu guni tu ni la? uchee né tu ni, sínuque laibani modo riula'dxi Dios, purti ma stibe laatu.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Laguni respetar irá binni. Laganaxhii irá ca hermanu. Laidxibi Dios. Laguni respetar presidente.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Hermanu ca' ni napa xpixuaana', lauzuuba stiidxa ca', ne laguni respetar laaca'. Ne cadi ni nacha'hui ne ni nadó' si, sínuque ne cani naduxhu'.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Purti zaguu Dios ndaaya laatu pa qué idxiichi tu ora tinde né cabe laatu neca cadi cuchee tu, ne guni tu ni purti racala'dxi tu guni tu ni na Dios.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Pa guiaba ná tu purti cuchee tu, ne qué idxiichi tu, ñee na tu ma cayuni tu xiixa nga la? Peru pa guiaba ná tu neca cadi cuchee tu, ne qué idxiichi tu la? óraque huaxa cayuni tu xiixa para guieche né Dios laatu.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Para nga uní' né be laatu, purti laca ucaná Cristu pur laatu. Yanna laguni casi bi'ni Cristu.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Laabe qué nuchee be ne qué nusiguii be,
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 ne ora uluu dí cabe laabe, qué niguu dí be laaca'. Ne ora ucaná be, qué ñabi be laaca gapa gá si ca laaca', sínuque bisaana be irá ni lu ná Dios ti laa ruuya irá cosa jneza.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Byua' be irá stonda nu lu cuerpu stibe dxi ucuá be lu cruz que, para ma cadi ibani nu lu pecadu sínuque ibani nu jneza casi na Dios. Ne sti ni ucaná be que la? laatu bilá tu.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Chiqué bireeche ndase tu casi dendxu ni cananiti, peru yanna ma bigueta tu ra nuu Cristu. Laa nga Pastor stitu ni cayapa xhialma tu.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.