1 Coríntios 3
Isthmus Zapotec NT (ZAI_TBL) vs NAA
1 Hermanu ca', qué huayanda inié nia laatu casi rinié nia cani runi ni na Espíritu Santu, sínuque huanié nia laatu casi rinié nia cani runi ni na ique, purti nahuiini ru tu lu stiidxa Cristu.
1 Eu, porém, irmãos, não pude falar a vocês como a pessoas espirituais, e sim como a pessoas carnais, como a crianças em Cristo.
2 Bisiide laatu puru si ni qué igana, purti ca'ru chu' tu para iziidi tu ni nagana chiqué, nin de yanna, casi runi cabe badu huiini', leche si rudii cabe gue ora ca'ru chu' para go.
2 Eu lhes dei leite para beber; não pude alimentá-los com comida sólida, porque vocês ainda não podiam suportar. Nem ainda agora podem, porque vocês ainda são carnais.
3 Ne cadi caniisi tu lu stiidxa Dios, purti nabani ru tu modo na ique tu. Nin tobi de laatu qué riná tidi stobi lú, ne ridinde diidxa tu, ne cadi nuu tu tobi si. Ne laga cayuni tu irá nga, ñee na tu cadi cayuni ru tu ni na ique tu la? Lácaxa cadi zacaca runi cani ca'ru guni cre Cristu.
3 Porque, se há ciúmes e brigas entre vocês, será que isso não mostra que são carnais e andam segundo os padrões humanos?
4 Purti nuu de laatu na: “Naa xpinni Pablu naa.” Ne stobi na: “Naa xpinni Apolo naa.” Ne zacá cayuni tu casi runi tutiisi binni.
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro diz: “Eu sou de Apolo”, não é evidente que vocês andam segundo padrões humanos?
5 Tuu nga Pablu pue, ne tuu nga Apolo. Biquiiñe si Dios laadu para bini cre tu. Cada tobi bi'ni dxiiña modo bidii Dios ni laa.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? São servos por meio de quem vocês creram, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 Casi ñaca naa bidxiiba', ne Apolo bizee, peru Dios bisiniisi ni.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas o crescimento veio de Deus.
7 Nga runi nin ni rudxiiba', nin ni ruzee, iruti naca, purti Dios nga rusiniisi ni, ne laa si nga risaca.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Ni rudxiiba', ne ni ruzee la? tobi si laaca', ne cada tobi ziaxa bia' dxiiña bi'ni'.
8 Ora, o que planta e o que rega são um, e cada um receberá a sua recompensa de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Laadu la? tobi si runi né du Dios dxiiña', ne laatu naca tu casi ti ñaa stibe. Ne laca naca tu casi ti yoo ni cucuí be.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Ucané be naa gundaa cimientu casi runi albañil. Peru ma adxé tu cucuí yoo luguiá cimientu que. Ne cada tobi naquiiñe gu'ya chaahui ximodo ucuí yoo luguiá ni.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como sábio construtor, e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 Cimientu que ma nuu, ne iruti zanda indaa stobi jma que ni ma gulaa ca, purti cimientu que nga Jesucristu.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Peru ziuu tu ucuí yoo de oro luguiá cimientu que, ne nuu tu zuni ni de plata o de guie risaca, de yaga, de ziña, o de guixi.
12 E, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 Ne zahuinni ximodo bi'ni cada tobi dxiiña, dxi gueeda Señor. Purti dxi ganda dxi que, napa cani xidé tidi cani lu gui, ne pur gui que zahuinni pa risaca dxiiña ni bi'ni cada tobi.
13 a obra de cada um se tornará manifesta, pois o Dia a demonstrará. Porque será revelada pelo fogo, e o fogo provará qual é a obra de cada um.
14 Ne tu qué chaqui ni bicuí lu cimientu que la? zacaa premiu.
14 Se aquilo que alguém edificou sobre o fundamento permanecer, esse receberá recompensa.
15 Peru pa chaqui ni bi'ni be que la? zaree uniti be, peru zalá be, neca casi rilá binni ora ria'qui irá xixé sti'.
15 Se a obra de alguém se queimar, esse sofrerá dano. Porém ele mesmo será salvo, mas como que através do fogo.
16 Ñee qué ganna tu pa laatu nga yu'du sti Dios, ne nabeza Espíritu stibe ndaani ladxidó' to la?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Ne pa chu' tuuxa unitilú yu'du sti Dios la? zunitilú Dios laa, purti ma ulee chu Dios yu'du ca para laa, ne laatu nga yu'du ca.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá. Porque o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Cadi quite tu laca laatu. Pa nuu de laatu na nuu xpiaani casi na binni guidxilayú la? jma galán gaca nahuati para laacabe, purti zacá ziuu xpiaani nezalú Dios.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 Purti ni rabi binni guidxilayú enda biaani la? enda huati ni para Dios. Casi cá ni lu Xqui'chi Dios: “Cani nuu xpiaani la? rinaaze be laaca lu enda nexhená stica'.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.”
20 Ne cá ni sti lugar sicarí': “Nanna Señor irá ni riní' ique cani nuu xpiaani'. Ne nanna be qué iquiiñe ni.”
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e sabe que são pensamentos vãos.”
21 Cadi udxiiba tu laca laatu tisi zinanda tu tuuxa hombre, purti dede dxi bini cre tu Cristu ma stitu irá xixé.
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens. Porque tudo é de vocês:
22 Naca ni Pablu, Apolo, Pedru, guidxilayú, enda nabani, enda guti, ni nuu yanna, ni chi aca ru', stitu irá xixé ni.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é de vocês,
23 Ne sti Cristu laatu, ne sti Dios Cristu.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.