Hebreus 8

Ocotlán Zapotec (ZAC_SIM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Primërë puntë shtë naquëgniꞌi naꞌa lu të na ndëꞌë; nadápaꞌa tubi bëshuzi namás lasac. Guzubë më lu trunë shtë Dios gubeꞌe. Quëbezë më ladë ldi shtë Dios naná lugar shtë hunurë.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Nu quëhúniꞌ sirvë laꞌni lugar verdadërë naná bëntsaꞌu Dadë, lë́dëdiꞌi nguiu. Ndë cabezë Jesús juntë con Dios Padre.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Grë ra bëshuzi namás lasac lu guë́ꞌdchiliu, guc nombrar raiꞌ parë gunë raiꞌ ofrecer lu Dios ofrendë nu sacrifici nabëdëꞌë mënë según lëy. Nu rquiꞌni Jesús gápiꞌ tubi cusë parë gúniꞌ ofrecer.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Si talë lëꞌë më niabezë më guë́ꞌdchiliu, adë nádiꞌi më bëshuzi purquë todavía nianá nanú ra bëshuzi narunë ofrecer ofrendë según rnibëꞌa lëy shtë Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Perë ra bëshuzi lu guë́ꞌdchiliu, quëhunë raiꞌ ofrecer lo quë naná sulamëntë tubi muestrë de lo quë nananú gubeꞌe. Rdëꞌë hiaꞌa cuendë de quë nahin copi purquë iurë Moisés bëꞌnë recibir ordë shtë Dios parë guntsáꞌuhiꞌ lugar catë gunë ra mënë adorar Dios, gunibëꞌa më lúhiꞌ: “Rniaꞌa lul, bëntsaꞌu lugar ni ecsactë según muestrë nabëluáꞌahia lul guëc dani”.
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Zni guc con primërë rëglë nabëdëꞌë Dios, perë iurneꞌ gululë́ Dios Jesús ziquë bëshuzi naquëhunë sirvë lugar naná zihani vueltë más mejurë quë lugar catë ra bëshuzi naguquëreldë antsë bëꞌnë raiꞌ sirvë. Jesús na el quë narniꞌinú Dios por lëꞌë hiaꞌa. Por Jesús lëꞌë conveñi cubi nadápaꞌa con Dios, nahin mejurë quë conveñi gushë purquë pudërë shtë conveñi cubi zeꞌdin por promësë naná mejurë.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Si talë primërë conveñi nápëdiꞌin faltë, iurní adë rquíꞌnidiꞌi conveñi cubi. Si talë por primërë conveñi niac mënë nazaꞌquë delantë lu Dios, iurní niasëdchini Jesús stubi conveñi naná cubi.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Perë Dios guná lu ra mënë nabëꞌnë recibir primërë conveñi ziquë mënë narunë faltë lo quë naná mejurë. Guniꞌi më shcuendë raiꞌ laꞌni Sagradas Escrituras:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 — ausente —
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 — ausente —
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Iurë lëꞌë Dios quëgniꞌi shcuendë conveñi cubi rëꞌ, na purquë rna më conveñi gushë cumë cusë nadë rlluíꞌidiꞌi parë mënë naná quëreldë neꞌ. Lo quë nanapë tiempë nu adë rlluíꞌidiꞌin, nasesë guënitiluhin.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.