Romanos 13
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC
1 Irate bniety ná par icuadiag xtiidx gubiernɨ ne xtiidx irateru de gurtisy. Te pur, pur Dios nuu gubiernɨ ne de gurtisy, pur laany zéed guelrnabee ni napdeb.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades que há foram ordenadas por Deus.
2 Pur ningui, de ni quɨt rcuadiag xtiidx de ni rnabeequi, niy zelo dec quɨt rzigueldtideb gúndeb zec ni rnabee Dios. Ne de ni run ziy ax lagacquɨ laadeb caguíilydeb castigu par laadeb,
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos a condenação.
3 te pur de ni nap guelgurtisy quɨt zuguaatideb par ichibdeb de ni run ni ná güen, sino que de ni run ni ná mal. Anre belati rcaazu ibániu sin quɨt idxibtiu de ni ráp guelgurtisy, ax ná par ibániu zacru te yanzaacu nez lodeb.
3 Porque os magistrados não são terror para as boas obras, mas para as más. Queres tu, pois, não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela.
4 Te pur laadeb ziy cayundeb sirvɨ lo Dios par igualodeb liú. Per belati cayunu ni ná mal ax sdxiblu de ni nap guelgurtisy cun laadeb quɨtllɨ nap xlieeztideb guelgurtisqui, sino que ziy cayundeb sirvɨ lo Dios par isiálddeb castigu de ni run mal.
4 Porque ela é ministro de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, pois não traz debalde a espada; porque é ministro de Deus e vingador para castigar o que faz o mal.
5 Pur ningui nápac par icuadiag bniety xtiidx de ni nap guelgurtisy, gati parzíti quɨt yáldtɨ castigu sino que pur nántɨ dec ziy riáld gúntɨ.
5 Portanto, é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente pelo castigo, mas também pela consciência.
6 Ne ziyza gultilly xte impuest te par chaza inabee de ni nap guelgurtisy, te pur laadeb mandadqui abiálddeb par cayundeb sirvɨ lo Dios.
6 Por esta razão também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo sempre a isto mesmo.
7 Pur ningui guldeed ni ná par ideedtɨ, belati ná par izuubtɨ mɨly, gulzuub mɨly, o belatiza ná par quillytɨ xte impuest, gultilly xte impuest. Gulcuadiag xtiidx ni ná par icuadiagtɨ xtiidxni ne gulgáp didxdoo ni riáld gaptɨ didxdoo.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Gulcualo quillytɨ irate ni zaaibtɨ lo bniety, ne ni quɨt cuezti gúntɨ ná guelrcaaz de saat. Te pur elquɨ ni rcaaz de saa bnietni ziy xquel acayunbɨ cumplir irate ni rnabee xley Dios.
8 A ninguém devais coisa alguma, a não ser o amor com que vos ameis uns aos outros; porque quem ama aos outros cumpriu a lei.
9 De mandamient xte Dios rnii: “Quɨt gaptiu stuby nguiu o stuby gunaa, quɨt quinxútiu bniety, quɨt cúaantiu, quɨt sebylaaztiu xixte bniety”, per de mandamientré ne iraru de mandamient xtenny rac cumplirni cun tuby mandamient ni rnii: “Bcaaz de soo zecac liú.”
9 Com efeito: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás, e, se há algum outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Te pur ni rcaaz de saa bnietni quɨt xo gúntib mal laadeb pur ni rcaazbɨ laadeb. Pur ningui cun guelrcaaz rialo run bniety irate ni rnabee xley Dios.
10 O amor não faz mal ao próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Ne ziyza gulgacbee xi tiampni dxúun, gulgacbee dec aguld itɨɨchnɨ xcaaldnɨ. Te pur zeza cadzɨngax dxi ni gueed Jesucrist que zec gulo chi tesga bioldilaaznɨ de didxzaac xtenny.
11 E isto digo, conhecendo o tempo, que é já hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto de nós do que quando aceitamos a fé.
12 Zeza cadóp tiamp ax amazru cadzɨngax dxi ni gueedny, pur ningui ná par isaannɨ de cos ni zéne dunnɨ nez mal ax idxannɨ pur idxannɨ púrzi ni ná güen par chonuun nez güen.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Rejeitemos, pois, as obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Ná par ibánnɨ zecpacza ni zaibgueld ibánnɨ, quɨt idxantin ni ná xtiu. Quɨt ibánytin cun guelrzuz, cun guelrun de laní parzi chalee chúu nez idxannɨ ni quɨt ná par idxannɨ. Quɨtti guelráp stuby nguiu o stuby gunaa o guelrápza iraloizru vicy, quɨtti guelrdildy ne guelracnalaaz.
13 Andemos honestamente, como de dia, não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.
14 Sino que güenru gulsáan laat laznaa Xtadnɨ Jesucrist, quɨt isaantit ibánytɨ zec ni idedgan laat.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não tenhais cuidado da carne em suas concupiscências.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.