Mateus 1
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NAA
1 Ruré zéed lá de bniety gulal ni zá lo xfamily Jesucrist, laany ni zány lo xfamily rey David ne lo xfamily Abraham:
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abraham bdialá xtad Isaac, chiy Isaac guc xtad Jacob. Ax xtad Judá cunru de betsbɨ guc Jacob.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Chiy Judá bichnaab Tamar, chiy ax lliindeb bdialá Fares cun Zara. Fares ax guc xtad Esrom, Esrom guc xtad Aram,
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Aram guc xtad Aminadab, Aminadab guc xtad Naasón, Naasón guc xtad Salmón.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salmón guc xtad Booz, chiy xnanbɨ bdialá Rahab. Booz ax bichnaab Rut, chiy lliindeb bdialá Obed. Obed guc xtad Isaí,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Isaí guc xtad rey David. Chiy rey David cun bniety ni guc chial Urías gúpdeb tuby lliindeb ni bdialá Salomón.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Chiy Salomón guc xtad Roboam, Roboam ax guc xtad Abías, Abías guc xtad Asa.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asa guc xtad Josafat, Josafatqui guc xtad Joram, Joram guc xtad Uzías.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Uzías guc xtad Jotam, Jotam guc xtad Acaz. Acaz ax guc xtad Ezequías,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Ezequías guc xtad Manasés, Manasés guc xtad Amón, Amón guc xtad Josías,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 chiy Josías guc xtad Jeconías cunru de betsbɨ tiamp ni guu de bniety Israel pres nez Babilonia.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Deni biecquideb xte ni guudeb pres nez Babilonia, Jeconías gúpbɨ tuby lliinbɨ ni bdialá Salatiel. Chiy Salatiel guc xtad Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Zorobabel guc xtad Abiud, Abiud guc xtad Eliaquim, Eliaquim guc xtad Azor,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Azor guc xtad Sadoc, Sadoc guc xtad Aquim, Aquim guc xtad Eliud,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliud guc xtad Eleazar, Eleazar guc xtad Matán. Matán guc xtad Jacob.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Jacob guc xtad Gusé chial María. Chiy María guc xnan Jesús ni láza Crist.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Ziy guc desde tiamp xte Abraham axtquɨ tiamp xte rey David guu tsɨdá generación, chiy tsɨdáza generación guu desdɨ tiamp xte rey David axtquɨ tiamp ni guu de bniety Israel pres nez Babilonia. Ne tsɨdáza generación guu desde tiamp ni güe de bniety Israel pres nez Babilonia axtquɨ chi bdzɨny dxi ni gul Jesucrist lo guɨchliu.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Squé xquel guc ni gul Jesucrist: María, xnanny, a ná par guchnaab cun Gusé. Per anste cueznésaadeb, María guudbɨ bdoo pur guelrnabee xte Spíritu Sant.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Ne cun Gusé zaacbɨ ax quɨt rcaaztib nizaaibbɨ diidx xa xquel rbez María, güenru baanbɨ xgab nibelaazbɨ María sin quɨt tu niacbeeti.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Per lalzi cayunbɨ xgabqui, ax güeliulo tuby ánglɨ xte Dios lob lo bcaald, raipy ánglɨqui laab:
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 María icáab tuby nguiueen chiy cuelooby JESÚS, te pur, pur laany gap irate de xpɨnny perdón xte de xtulddeb.
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Irate de cosré guc par guzub xtiidx Dios zec ni gunii tuby de xprofetny chi guniib:
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 Tuby dxaap sbeznéb necidá xte tuby bdoo
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Chi brɨɨch xcaald Gusé, ax baanbɨ zec ni gunabee ánglɨ xte Dios laab, bichnaab María,
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 per quɨt bguaaldtib laab axtquɨ chi bdzɨny dxi bdzɨny lliin María guɨchliu. Chiy gulelá Gusé bdooqui JESÚS.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.