Mateus 19

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chi gulull gunii Jesús ziy, chiy bdiiany nez Galilea ax bdzɨnny nez Judea ni ná stuby lad dets gueeu Jordán.
1 Depois de dizer isso, Jesus saiu da Galileia e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão.
2 Zieny bniety guzanald laany, chiy ruy bsiacny de bniety racxú.
2 Uma grande multidão o seguiu, e ali ele curou os doentes.
3 Ax duudx de fariseu güebinuudeb Jesús, ne par gúndeb prueb laany ax gunabdiidxdebny:
3 Alguns fariseus chegaram perto dele e, querendo conseguir alguma prova contra ele, perguntaram: — Será que pela nossa
4 Jesús cuaibny:
4 Jesus respondeu:
5 Ax: “Pur ningui nguiu rsáanbɨ xtadbɨ cun xnanbɨ par ibanynéb chialbɨ, chiy iroptedeb anádeb zec tubyzi bniety.”
5 E Deus disse: “Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher, e os dois se tornam uma só pessoa.”
6 Ziy xquel aquɨt nátideb tiop sino que tubyzi. Pur ningui, bniety guɨchliu quɨt náti par ildasaab ni abchasaa Dios.
6 Assim já não são duas pessoas, mas uma só. Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
7 Chiy de fariseu raipdeb Jesús:
7 Os fariseus perguntaram: — Nesse caso, por que é que Moisés permitiu ao homem mandar a sua esposa embora se der a ela um documento de divórcio?
8 Chiyru raipy Jesús laadeb:
8 Jesus respondeu:
9 Ne nare rniia laat, bniety ni ldáa chialni ne belati gati purti ráp chialbɨ stuby nguiu o stuby gunaa ningui ldáadeb, ne chiy chaguchnaab cun stuby irɨnquɨ ax duldiy runbɨ. Ne ni ruchnaa cun tuby ni teste guláa chialni, ziyza duldiy runbɨ.
9 Portanto, eu afirmo a vocês o seguinte: o homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, se tornará adúltero se casar com outra mulher.
10 Chiy gunii de xpɨny Jesús:
10 Os discípulos de Jesus disseram: — Se é esta a situação entre o homem e a sua esposa, então é melhor não casar.
11 Jesús cuaibny:
11 Jesus respondeu:
12 Nuu bniety desde ralbɨ quɨt zéedtib lo guɨchliu par guchnaab, nuuzadeb racdeb rmɨdy par quɨt guchnaadeb, chiy nuuza de bniety ni run xgab dec güenru itɨɨchdeb de didxzaac xte Dios xlat ni guchnaadeb. De ni rlilo dec zelee ibánydeb sin quɨt guchnaatideb, ax quɨt guchnaatideb.
12 Pois há razões diferentes que tornam alguns homens incapazes para o casamento: uns, porque nasceram assim; outros, porque foram castrados; e outros ainda não casam por causa do
13 De bniety güenédeb de bniniin rut zuguaa Jesús par izubnaany quiadeby ne par inaabny lo Dios pur laadeby. Per de xpɨnny guzulo rdildnédeb de ni güené laadeby.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
14 Chiyru raipy Jesús laadeb:
14 Aí ele disse:
15 Chiyru bzubnaa Jesús quia de bniniinqui, ax zégacny.
15 Então Jesus pôs as mãos sobre elas e foi embora.
16 Tuby bniety güeb rut zuguaa Jesús, chiy gunabdiidxbɨ laany:
16 Certa vez um homem chegou perto de Jesus e perguntou: — Mestre, o que devo fazer de bom para conseguir a vida eterna?
17 Chiy raipy Jesús laab:
17 Jesus respondeu:
18 Chiy gunii bnietqui:
18 — Que mandamentos? — perguntou ele. Jesus respondeu:
19 Gúp didxdoo xtadu ne xnanu, ne bcaaz de saa bnietiu zecac liú.
19 respeite o seu pai e a sua mãe e ame os outros como você ama a você mesmo.”
20 Chiy raipy bnietqui Jesús:
20 — Eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o moço. — O que mais me falta fazer?
21 Jesús cuaibny:
21 Jesus respondeu:
22 Chi bindiag bnietqui ziy, quesentiand nalas zégacbɨ te pur la ricu náb.
22 Quando o moço ouviu isso, foi embora triste, pois era muito rico.
23 Chiyru raipy Jesús de xpɨnny:
23 Jesus então disse aos discípulos:
24 Nare rniia laat dec mazru senciy teed tuby camey guɨɨdy xte tuby guɨchgull, que par yiiu tuby ricu lo guelrnabee xte Dios.
24 E digo ainda que é mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
25 Chi bindiag de xpɨny Jesús ziy, quesentiand rdxalodeb, ax guniideb:
25 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram muito admirados e perguntavam: — Então, quem é que pode se salvar?
26 Jesús bguiaany lodeb ax guniiny:
26 Jesus olhou para eles e respondeu:
27 Chiy raipy Bed Jesús:
27 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor. O que é que nós vamos ganhar?
28 Jesús cuaibny:
28 Jesus respondeu:
29 Ne irate de ni bsáan lizni, o de bzaanni, o de betsni, o xtadni, o xnanni, o de lliinni, o de liuza xtenni pur causɨ nare, laadeb scáadeb tuby gayuaa mazru que zec ni bsáandeb, ne ziyza zapdeb guelnabány par chazy lo Dios.
29 E todos os que, por minha causa, deixarem casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou terras receberão cem vezes mais e também a vida eterna.
30 Per zienzi de ni ná primer anre, gac lúltmɨ, ne zienzi de ni ná lúltmɨ anre, gac primer chiy.
30 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.