João 9
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC
1 Chi cadeed Jesús tuby lat, ax gunány tuby bniety nguiu ni ná ciagu desdɨ chi gulbɨ.
1 Caminhando, viu Jesus um cego de nascença.
2 Chiy gunabdiidx de xpɨnny laany:
2 Os seus discípulos indagaram dele: Mestre, quem pecou, este homem ou seus pais, para que nascesse cego?
3 Jesús raipny laadeb:
3 Jesus respondeu: Nem este pecou nem seus pais, mas é necessário que nele se manifestem as obras de Deus.
4 Anre lalzi nuuru tiamp ná par idxannɨ zec ni gunii ni bxiaald nare, te pur azedyalo tiampqui.
4 Enquanto for dia, cumpre-me terminar as obras daquele que me enviou. Virá a noite, na qual já ninguém pode trabalhar.
5 Ne lalzi zuguaa lo guɨchliuré, nare naa bieeny par bniety guɨchliu.
5 Por isso, enquanto estou no mundo, sou a luz do mundo.
6 Chi gulull gunii Jesús ziy, btiuxɨ́nny lo yiu, ax baanny bany cun xɨ́nny par gudaaibny ruu bslo ciaguqui.
6 Dito isso, cuspiu no chão, fez um pouco de lodo com a saliva e com o lodo ungiu os olhos do cego.
7 Chiy raipny laab:
7 Depois lhe disse: Vai, lava-te na piscina de Siloé {esta palavra significa emissário}. O cego foi, lavou-se e voltou vendo.
8 Chiy de xvecinbɨ cunru de bniety ni nán dec laab rguiinbɨ gun, guniideb:
8 Então os vizinhos e aqueles que antes o tinham visto mendigar perguntavam: Não é este aquele que, sentado, mendigava?
9 Nuudeb rniideb:
9 Respondiam alguns: É ele. Outros contestavam: De nenhum modo, é um parecido com ele. Ele, porém, dizia: Sou eu mesmo.
10 Chiyru gunabdiidxdeb laab:
10 Perguntaram-lhe, então: Como te foram abertos os olhos?
11 Laab cuaibbɨ:
11 Respondeu ele: Aquele homem que se chama Jesus fez lodo, ungiu-me os olhos e disse-me: Vai à piscina de Siloé e lava-te. Fui, lavei-me e vejo.
12 Ax raipdeb laab:
12 Interrogaram-no: Onde está esse homem? Respondeu: Não o sei.
13 Chiyru güenédeb laab nez lo de fariseu
13 Levaram então o que fora cego aos fariseus.
14 te pur dxi ni baany Jesús bany par guzulo rianlob, dxiqui guc dxi ni rzilaaz bniety.
14 Ora, era sábado quando Jesus fez o lodo e lhe abriu os olhos.
15 Chiy gunabdiidx de fariseuqui laab xa xquel guc guzulo rianlob.
15 Os fariseus indagaram dele novamente de que modo ficara vendo. Respondeu-lhes: Pôs-me lodo nos olhos, lavei-me e vejo.
16 Chiy nuu de fariseuqui guniideb:
16 Diziam alguns dos fariseus: Este homem não é o enviado de Deus, pois não guarda sábado. Outros replicavam: Como pode um pecador fazer tais prodígios? E havia desacordo entre eles.
17 parzi gubíi gunabdiidxdeb bniety ni guc ciaguqui:
17 Perguntaram ainda ao cego: Que dizes tu daquele que te abriu os olhos? É um profeta, respondeu ele.
18 Per de bniety Israelqui quɨt reldilaaztideb dec gucbɨ ciagu ne anre arianlob. Chiy ax gurɨdxdeb xtadbɨ cun xnanbɨ
18 Mas os judeus não quiseram admitir que aquele homem tivesse sido cego e que tivesse recobrado a vista, até que chamaram seus pais.
19 par gunabdiidxdeb laadeb:
19 E os interrogaram: É este o vosso filho? Afirmais que ele nasceu cego? Pois como é que agora vê?
20 Chiy cuaby xtadbɨ cun xnanbɨ:
20 Seus pais responderam: Sabemos que este é o nosso filho e que nasceu cego.
21 Per quɨt gántin xa xquel guc guzulo rianlob, nicza quɨt gántin tú bsiac bslob. Gulnabdiidxguibtɨb anáb bnietroo. Azelee iniib laaguibtɨ xa guc.
21 Mas não sabemos como agora ficou vendo, nem quem lhe abriu os olhos. Perguntai-o a ele. Tem idade. Que ele mesmo explique.
22 Xtadbɨ cun xnanbɨ guniideb ziy pur rdxibdeb, te pur abiian diidx tutix ni inii dec Jesús ná Crist, aquɨtru isaantideb yiiub yudoo.
22 Seus pais disseram isso porque temiam os judeus, pois os judeus tinham ameaçado expulsar da sinagoga todo aquele que reconhecesse Jesus como o Cristo.
23 Ningui, gunii xtadbɨ cun xnanbɨ: “Gulnabdiidxguibtɨb anáb bnietroo.”
23 Por isso é que seus pais responderam: Ele tem idade, perguntai-lho.
24 Chiyru gubíi gurɨdxdeb bniety ni guc ciaguqui ax raipdeb laab:
24 Tornaram a chamar o homem que fora cego, dizendo-lhe: Dá glória a Deus! Nós sabemos que este homem é pecador.
25 Chiy cuaby bnietqui:
25 Disse-lhes ele: Se esse homem é pecador, não o sei... Sei apenas isto: sendo eu antes cego, agora vejo.
26 Chiy gubíi gunabdiidxdeb laab:
26 Perguntaram-lhe ainda uma vez: Que foi que ele te fez? Como te abriu os olhos?
27 Laab cuaibbɨ:
27 Respondeu-lhes: Eu já vo-lo disse e não me destes ouvidos. Por que quereis tornar a ouvir? Quereis vós, porventura, tornar-vos também seus discípulos?...
28 Chiyru gudildnédeb laab raipdeb laab:
28 Então eles o cobriram de injúrias e lhe disseram: Tu que és discípulo dele! Nós somos discípulos de Moisés.
29 te pur dunnɨ nánnɨ dec Dios guninény Moisés. Per bnietqui niclɨ quɨt gannɨ calí nez zéedbɨ.
29 Sabemos que Deus falou a Moisés, mas deste não sabemos de onde ele é.
30 Chiy raipy bnietqui laadeb:
30 Respondeu aquele homem: O que é de admirar em tudo isso é que não saibais de onde ele é, e entretanto ele me abriu os olhos.
31 Dunnɨ nanchuun dec Dios quɨt runtiny cuend xtiidx de bɨnduld sino que laany runny cuend xtiidx de ni rcuadiag xtiidxny, de ni run zec ni rcaazny.
31 Sabemos, porém, que Deus não ouve a pecadores, mas atende a quem lhe presta culto e faz a sua vontade.
32 Gady chúuti dxi guindiagnɨ idiacá tuby ni ixal bslo tuby bniety ni quɨt rianlo desdɨ chi gulbɨ.
32 Jamais se ouviu dizer que alguém tenha aberto os olhos a um cego de nascença.
33 Anre belati gati pur Dios zéed bnietquɨ, laab xíteete quɨt nialeeti niunbɨ.
33 Se esse homem não fosse de Deus, não poderia fazer nada.
34 Chiyru raipdeb laab:
34 Responderam-lhe eles: Tu nasceste todo em pecado e nos ensinas?... E expulsaram-no.
35 Chi gucbee Jesús xa gudeedbɨ ax chi bdxáany laab raipny laab:
35 Jesus soube que o tinham expulsado e, havendo-o encontrado, perguntou-lhe: Crês no Filho do Homem?
36 Chiy cuaibbɨ:
36 Respondeu ele: Quem é ele, Senhor, para que eu creia nele?
37 Jesús cuaibny:
37 Disse-lhe Jesus: Tu o vês, é o mesmo que fala contigo!
38 Bnietqui guzullibbɨ, ax guniib:
38 Creio, Senhor, disse ele. E, prostrando-se, o adorou.
39 Chiyru gunii Jesús:
39 Jesus então disse: Vim a este mundo para fazer uma discriminação: os que não vêem vejam, e os que vêem se tornem cegos.
40 De fariseu ni zuguané laany, chi bindiagdeb ziy ax guniideb:
40 Alguns dos fariseus, que estavam com ele, ouviram-no e perguntaram-lhe: Também nós somos, acaso, cegos?...
41 Chiy raipy Jesús laadeb:
41 Respondeu-lhes Jesus: Se fôsseis cegos, não teríeis pecado, mas agora pretendeis ver, e o vosso pecado subsiste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.