Mateus 20

San Juan Guelavía Zapotec (ZAB_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ziyza raipy Jesús laadeb: —Guelrnabee xte Dios ná zec tuby bniety ni nap sroo guɨchliu. Chiy sidoote bdiiab zetíilybɨ mos par gún dzɨɨny lo lliab,
1 “Pois o reino dos céus é como o dono de uma propriedade que saiu de manhã cedo a fim de contratar trabalhadores para seu vinhedo.
2 ax raipbɨ laadeb xa quillybɨ tuby dxi. Chiy guzigueldacdeb ax bxiaaldbɨ laadeb chagaanydeb dzɨɨny lo lliab.
2 Combinou de pagar uma moeda de prata por um dia de serviço e os mandou trabalhar.
3 Chiguld gubíi bdiiab stuby zecti rca gaa sidoo, ax gunáb stuudx de bniety zuguaadeb lo guee ne quɨt naptideb dzɨɨny.
3 “Às nove da manhã, estava passando pela praça e viu por ali alguns desocupados.
4 Chiy raipbɨ laadeb: “Gulchagaany dzɨɨny lo lliaa, nare quilla laat zecti ni ná par” Chiyru zegaaniacdeb xtsɨɨnbɨ.
4 Contratou-os e disse-lhes que, no final do dia, pagaria o que fosse justo.
5 Zecti laidxi gubíi bdiiab stuby ne bdiiazacbɨ zecti rca chon gudxi, chiy ziytiziac raipbɨ de bniety ni zuguaa lo guee sin dzɨɨny.
5 E eles foram trabalhar no vinhedo. Ao meio-dia e às três da tarde, fez a mesma coisa.
6 Chiguld zecti rca gaay gudxi, gubíi bdiiab stuby. Güeb nez lo guee, chiy bdxialbɨ stuudx de bniety ni quɨt cayunti dzɨɨny. Ax gunabdiidxbɨ laadeb: “¿Xínii agudeddxi zuguaat ruc quɨt cayuntit dzɨɨny?”
6 “Às cinco da tarde, estava outra vez na cidade e viu por ali mais algumas pessoas. ‘Por que vocês não trabalharam hoje?’, perguntou ele.
7 De bnietqui cuaibdeb: “Te pur ruteete gady tu inɨɨdxti dzɨɨny dunnɨ.” Chiyru raipbɨ laadeb: “Gulchagaany dzɨɨny lo lliaa, nare quilla laat zecti ni riáld.”
7 “‘Porque ninguém nos contratou’, responderam. “Então o proprietário disse: ‘Vão e trabalhem com os outros no meu vinhedo’.
8 Chi biiu guxin, ni ná lámqui raipbɨ mos ni rnabee de mosqui: “Gurɨdx de mos chiy gudillydeb. Per nidoote gudilly de ni biiu lúltmɨ, chiyru quilliu de ni biiu primer.”
8 “Ao entardecer, mandou o capataz chamar os trabalhadores e pagá-los, começando pelos que haviam sido contratados por último.
9 Ax bdzɨny de ni biiu lo dzɨɨny rca gaay gudxi, iratecdeb cuáadeb zectic ni rac gan tuby dxi.
9 Os que foram contratados às cinco da tarde vieram e receberam uma moeda de prata.
10 Chiguld par gall de ni biiu lo dzɨɨny sidoo, laadeb baandeb xgab dec guyallyru nicáadeb. Per ziytiziac cuáadeb, zectiziac ni rac gan tuby dxi.
10 Quando chegaram os que foram contratados primeiro, imaginaram que receberiam mais. Contudo, também receberam uma moeda de prata.
11 Parzi chi guzulo cayalldeb ax bdxichnédeb lámqui.
11 Ao receber o pagamento, queixaram-se ao proprietário:
12 Raipdeb laab: “De ni biiu lúltmɨ, tuby horzi baandeb dzɨɨny ne zectiziac ni caguillybiu dunnɨ gudillybiudeb, ne dunnɨ dibydxite bdxuelaaznɨ bdxannɨ dzɨɨny lo guelnaldaa.”
12 ‘Aqueles trabalharam apenas uma hora e, no entanto, o senhor lhes pagou a mesma quantia que a nós, que trabalhamos o dia todo no calor intenso’.
13 Chiyru cuaby lámqui lo tubydeb: “Xmiguaa, xíteete malti cayuna liú, te pur nare cun liú guniin belac gúnu gan tuby dxi.
13 “O proprietário respondeu a um deles: ‘Amigo, não fui injusto. Você não concordou em trabalhar o dia inteiro por uma moeda de prata?
14 Pur ningui, cuáa ni abaaniu gan tuby dxi, ax quegüe. Te pur nare rcaaza quilla de ni biiu agudxi zectiziac ni agudillyzaca liú.
14 Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você.
15 Nare zelee gunnía xmɨlia nitisy icaaza, quɨt náti par idxiichu pur güen ni runa.”
15 É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?’.
16 Ziy xquel de ni ná lúltmɨ anre, gac primer, chiy de ni ná primer gac lúltmɨ.
16 “Assim, os últimos serão os primeiros, e os primeiros serão os últimos”.
17 Chi zé Jesús nez Jerusalén chiy gurɨdxny de xpɨnny tuby lad, raipny laadeb:
17 Enquanto subia para Jerusalém, Jesus chamou os doze discípulos e lhes disse, em particular, o que aconteceria com ele:
18 —Laat nántɨ dec azoon Jerusalén. Ruy nare Bniety ni bxiaald Dios zaca entriagu lo de bxoz ni rnabee de bxoz ne lo de maistrɨ ni nán ley, chiy laadeb inabeedeb gatia.
18 “Ouçam, estamos subindo para Jerusalém, onde o Filho do Homem será traído e entregue aos principais sacerdotes e aos mestres da lei. Eles o condenarão à morte
19 Zundeb entriagu nare lo de bɨnzít par gúndeb burlɨ naa ne par itaazdeb naa. Chiy icuaadeb naa lo cruzy, per ni rion dxi sbíi ibánia stuby.
19 e o entregarão aos gentios, para que zombem dele, o açoitem e o crucifiquem. No terceiro dia, porém, ele ressuscitará”.
20 Chial Zebedeo gubinéb iropte lliinbɨ rut zuguaa Jesús, chiy guzullibbɨ lony par inaabbɨ ni rcaazbɨ.
20 Então a mãe dos filhos de Zebedeu veio a Jesus com seus filhos. Ela se ajoelhou diante dele a fim de lhe pedir um favor.
21 Ax raipy Jesús laab: —¿Xi rcaazu? Laab cuaibbɨ: —Nare rcaaza dec chi acanabeebiu chiy isiáldbiu tuby lliinia cue lad naldí xtenbiu, chiy stuby lliinia cue lad rbes xtenbiu.
21 “O que você quer?”, perguntou ele. Ela respondeu: “Por favor, permita que, no seu reino, meus dois filhos se sentem em lugares de honra ao seu lado, um à sua direita e outro à sua esquerda”.
22 Per Jesús raipy laadeb: —Laat quɨt gántit xing rnaabtɨ. ¿Tatix zelee teedtɨ guelzii zec ni ná par teda? Laadeb guniideb: —Zeleela.
22 Jesus respondeu: “Vocês não sabem o que estão pedindo! São capazes de beber do cálice que estou prestes a beber?”. “Somos!”, disseram eles.
23 Chiy cuaby Jesús: —Didxldíquɨy sdeedtɨ guelzii zec nare, per ni cuet lad naldí o lad rbesza xtena, gati naretia riáld inɨɨdxani laat, te pur laani a náni par de ni abcuabee Xtada Dios yáldni.
23 Então Jesus disse: “De fato, vocês beberão do meu cálice. Não cabe a mim, no entanto, dizer quem se sentará à minha direita ou à minha esquerda. Meu Pai preparou esses lugares para aqueles que ele escolheu”.
24 Chi bindiag dzɨ tsɨ de xpɨny Jesús ziy, ax bdxichnédeb iropbetste de bnietqui.
24 Quando os outros dez discípulos souberam o que os dois irmãos haviam pedido, ficaram indignados.
25 Per Jesús gurɨdxny laadeb, raipny laadeb: —Laat nántɨ dec de ni rnabee lo guɨchliu, rnabeedeb bniety zectispac ni rcaazdeb, ne de ni ná bɨnrooqui, runnédeb bniety zec ni rcaazdeb pur guelrnabee ni rápdeb.
25 Então Jesus os reuniu e disse: “Vocês sabem que os governantes deste mundo têm poder sobre o povo, e que os oficiais exercem sua autoridade sobre os súditos.
26 Per cun laat quɨt náti par gac ziy, sino que ni rcaaz inabee lot, ná par gúnbɨ sirvɨ lo iratectɨ.
26 Entre vocês, porém, será diferente. Quem quiser ser o líder entre vocês, que seja servo,
27 Ne ni rcaaz gac ni mazrupac sac lot, ná par gacbɨ mos lo iratectɨ.
27 e quem quiser ser o primeiro entre vocês, que se torne escravo.
28 Zecquɨ nare Bniety ni bxiaald Dios quɨt zeldtia lo guɨchliu par gún bniety sirvɨ luaa, sino que par gúna sirvɨ lodeb, ne cun guelguty xtena quilla pur de xtuld zieny bniety guɨchliu.
28 Pois nem mesmo o Filho do Homem veio para ser servido, mas para servir e dar sua vida em resgate por muitos”.
29 Chi bdiiadeb láani guɨdx Jericó zieny bniety güenalddeb Jesús.
29 Quando Jesus e seus discípulos saíam de Jericó, uma grande multidão os seguiu.
30 Chiy guu tiop bniety nguiu ni ná ciagu zubdeb cuee nez, ax chi bindiagdeb zeteed Jesús ruy, gurɨxtiadeb: —¡Dad, llingaan David, bgábiu dunnɨ!
30 Dois cegos estavam sentados à beira do caminho e, quando souberam que Jesus vinha naquela direção, começaram a gritar: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
31 Chiy de bniety rdildnédeb laadeb par quɨtru cuxtiadeb, per laadeb mazru diip gurɨxtiadeb: —¡Dad, llingaan David, bgábiu dunnɨ!
31 “Calem-se!”, diziam aos brados os que estavam na multidão. Eles, porém, gritavam ainda mais alto: “Senhor, Filho de Davi, tenha misericórdia de nós!”.
32 Chiyru guzudxí Jesús, gurɨdxny de bniety ciaguqui ax gunabdiidxny laadeb: —¿Xi rcaaztɨ gúna par laat?
32 Ao ouvi-los, Jesus parou e perguntou: “O que vocês querem que eu lhes faça?”.
33 Laadeb cuaibdeb: —Dad, rcaaznɨ ibíi idxanlon stuby.
33 Eles responderam: “Senhor, nós queremos enxergar!”.
34 Chiyru bgá Jesús laadeb, ax bguaaldny de bslodeb. Ne hóracqui gubíi rianlodeb stuby, ax zenalddeb Jesús.
34 Jesus teve compaixão deles e tocou-lhes nos olhos. No mesmo instante, passaram a enxergar e o seguiram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.