Mateus 15
San Juan Guelavía Zapotec (ZAB_TBL) vs NAA
1 De fariseu cun de maistrɨ ni nán ley de ni zá Jerusalén güebinuudeb Jesús ax gunabdiidxdeb laany:
1 Então alguns fariseus e escribas vieram de Jerusalém até Jesus e perguntaram:
2 —¿Xínii quɨt zenuu de xpɨnbiu costumbrɨ ni bsáan de to xpɨngul gulalnɨ? ¿Xínii quɨt zenuudeb costumbrɨ zec ni riáld quibynaadeb anste iquiindeb?
2 — Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos, quando comem.
3 Chiy raipy Jesús laadeb: —Laat, ¿xínii rsáantɨ xtiidx Dios tuby lad par zenuut de xcostumbrɨt?
3 Jesus, porém, lhes respondeu:
4 Dios guniiny: “Gúp didxdoo xtadu cun xnanu”, ne “Elquɨ ni inii de mal diidx pur xtadni o pur xnanni laab riáld gatybɨ.”
4 Porque Deus disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
5 Per laat rniit dec zelee gaipy bniety xtadni o xnanni: “Quɨt chaleeti gacnía laaguibtɨ te pur irate ni napa a ná par Dios.”
5 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é oferta ao Senhor”,
6 Rniit dec ni inii ziy, aquɨt chaleeti gacnéb xtadbɨ o xnanbɨ. Ax ziy xquel rbelaaztɨ xtiidx Dios par zenuut de xcostumbrɨt.
6 esse não precisará mais honrar os seus pais. E, assim, vocês invalidam a palavra de Deus, por causa da tradição de vocês.
7 ¡Runzit dec nabánytɨ xnezni! Didxldíquɨy ni gunii profet Isaías pur laat chi guniib:
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías a respeito de vocês, dizendo:
8 — ausente —
8 “Este povo me honra
9 — ausente —
9 E em vão me adoram,
10 Chiyru gurɨdx Jesús de bniety ax raipny laadeb: —Gulcuadiag ne gulgacbee ni iniia laat.
10 E, convocando a multidão, Jesus disse:
11 Gati ni rquiinti bniety ná ni run ná bniety bɨnduld sino que ni rdiia ruu bniety ná ni run ná bniety bɨnduld.
11 o que contamina a pessoa não é o que entra pela boca, mas o que sai da boca; isto, sim, contamina a pessoa.
12 Chiy de xpɨny Jesús güebinuudeb laany, raipdebny: —¿Ta gucbeecbiu dec bdxiich de fariseu chi bindiagdeb ni guniibiu?
12 Então, aproximando-se dele os discípulos, disseram: — Sabia que os fariseus, ouvindo o que o senhor disse, ficaram escandalizados?
13 Chiy Jesús cuaibny: —Irate ni quɨt zéed pur Xtada Dios ni rbez llayabaa, zuu chi nitloy.
13 Mas ele respondeu:
14 Pur ningui, gulsaandeb te pur laadeb nádeb zec tuby ciagu ni rliuu stuby ciagu calí nez chia. Ne belati tuby ciagu iliuub stuby ciagu calí nez chiab, ax iropdxadeb chayab láani guɨɨdy.
14 Esqueçam os fariseus; são cegos, guias de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão num buraco.
15 Chiy raipy Bed Jesús: —¿Xi zelo ni guniibiu?
15 Então Pedro disse a Jesus: — Explique-nos esta parábola.
16 Jesús cuaibny: —¿Ta niclɨ laat quɨt racbeet ni caniia?
16 Jesus, porém, disse:
17 ¿Ta quɨt racbeet dec irate ni rquiiny bniety láanbɨy riabni chiyru rdiiani?
17 Não compreendem que tudo o que entra pela boca desce para o estômago e depois é eliminado?
18 Per ni rdiia ruu bniety nez láanbɨy záni, ax de ni rdiia ruu bnietiy run ná bniety bɨnduld.
18 Mas o que sai da boca vem do coração, e é isso que contamina a pessoa.
19 Te pur láani quia bniety zéed iralote de mal xgab, guelrguinxú bniety, guél ibánydxab, guelráp stuby nguiu o stuby gunaa, guelrbaan, guelruee dixú ne guelrgue lo saa bnietni.
19 Porque do coração procedem maus pensamentos, homicídios, adultérios, imoralidade sexual, furtos, falsos testemunhos, blasfêmias.
20 Irate de cosquɨ ná ni run ná bniety bɨnduld. Per guél quɨt quibynaa bniety zectispac ni ná costumbrɨ ni riáld gún bniety anste iquiinbɨ, ax gati niyti run ná bniety bɨnduld.
20 São estas as coisas que contaminam a pessoa; mas o comer sem lavar as mãos não a contamina.
21 Deni bza Jesús ruy ax zégacny nez Tiro ne Sidón.
21 Saindo dali, Jesus foi para a região de Tiro e Sidom.
22 Chiy nezqui rbez tuby bniety gunaa ni zá nez rut lá Canaán, ax rbɨxtiab raipbɨ Jesús: —¡Dad, Llingaan David, blaslaazbiu nare! Llindxaapa nuu bɨndxab láanby.
22 E eis que uma mulher cananeia, que tinha vindo daqueles lados, clamava: — Senhor, Filho de Davi, tenha compaixão de mim! Minha filha está horrivelmente endemoniada.
23 Chiy Jesús quɨt xi cuaibtiny. Ax gubii de xpɨnny rut zuguaany, raipdeb laany: —Baanbiu cuend gunaac ax gutsbiub chiab, te rbɨxtiatib zanaldbɨ dunnɨ.
23 Jesus, porém, não lhe respondeu palavra. Então os seus discípulos, aproximando-se, disseram: — Mande-a embora, pois vem gritando atrás de nós.
24 Chiy gunii Jesús: —Dios bxiaaldny nare par gacnía púrzi de bniety Israel ni zé nez mal.
24 Mas Jesus respondeu:
25 Per bniety gunaaqui güeb guzullibbɨ lo Jesús, raipbɨ laany: —¡Dad, gucnébiu nare!
25 Ela, porém, veio e o adorou, dizendo: — Senhor, me ajude!
26 Jesús cuaibny: —Quɨt náti güen idzɨcá bniety guechtily lo lliinni par ideedbɨni de beecu.
26 Jesus respondeu:
27 Bnietqui cuaibbɨ: —Guldícbiu, Dad, per de beecu ropacdem de biu ni riab niguét xmɨlly ni rac xicuni laadem.
27 A mulher disse: — É verdade, Senhor, pois os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.
28 Chiyru raipy Jesús laab: —¡Gunaa, liúsizacu guldípacu reldilaazu nare! Su gac zec ni rcaazu. Ax hóracqui biac llindxaapbɨ.
28 Então Jesus exclamou: E, desde aquele momento, a filha dela ficou curada.
29 Jesús bdiiany ruy ax bdzɨnny de nez ruu nis xte Galilea, chiy bieepny quia tuby dany ax guriny ruy.
29 Saindo dali, Jesus foi para junto do mar da Galileia; e, subindo ao monte, assentou-se ali.
30 Quesentiand zieny bniety bdxasaa rut zuguaany. Güenédeb de bniety ni ná coj, de bniety ni ná ciagu, de ni ná mancu, de ni ná gúp ne zienziru de bniety racxú bdzɨɨdeb lo Jesús, ax bsiacny laadeb.
30 E vieram a ele muitas multidões trazendo consigo coxos, cegos, aleijados, mudos e muitos outros e os deixaram junto aos pés de Jesus; e ele os curou.
31 Parzi quesentiand rdxalo de bniety chi gunádeb arelee ruee de gúp diidx, ne de mancu abiacdeb, chiy de coj arelee rzadeb, ne de ciagu arianlodeb. Ax guzulo rniideb de diidx zaac par Dios xte Israel.
31 O povo ficou maravilhado ao ver que os mudos falavam, os aleijados recuperavam a saúde, os coxos andavam e os cegos viam. E glorificavam o Deus de Israel.
32 Jesús gurɨdxny de xpɨnny, ax raipny laadeb: —Rgáczaca de bnietquɨ, te pur aguc chon dxi zuguanédeb nare ne quɨt caatideb xi iquiindeb. Quɨt rcaaztia ixiaaldadeb lizdeb sin quɨt iquiindeb te quɨt gun yabxcaydeb lo nez.
32 Então Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 Chiy raipy de xpɨnny laany: —Per, ¿calí idxialnɨ ni iquiiny bniety guilliúc ne nezquɨ ruteete rbezti nezquɨ?
33 Mas os discípulos lhe disseram: — Onde haverá neste deserto pão suficiente para saciar tão grande multidão?
34 Jesús gunabdiidxny laadeb: —¿Béld guechtily caat? Laadeb cuaibdeb: —Gadz guechtily cun stuudx beld.
34 Jesus perguntou: Eles responderam: — Sete pães e alguns peixinhos.
35 Chiyru gunabee Jesús guri irate de bnietqui lo yiu.
35 Então, tendo mandado o povo assentar-se no chão,
36 Ax cuáany gadz guechtilqui cun de beldqui, bdeedny gracy Dios. Chiyru bllullny de guechtilqui ne de beldqui bdeedny de xpɨnny par gudiizdebni lo irate de bnietqui.
36 pegou os sete pães e os peixes e, tendo dado graças, os partiu e deu aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
37 Iratedeb bquiindeb axt bialdeb ne bcharuldeb dzɨ gadz dxumy de ni biian.
37 Todos comeram e se fartaram; e, dos pedaços que sobraram, recolheram sete cestos cheios.
38 De ni bquiinqui laadeb nádeb tap mily bniety nguiu, chiy irɨnquɨ de bniety gunaa ne de bniiny.
38 Ora, os que comeram eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Chiyru raipy Jesús laadeb: “Azaa.” Ax biiuny láani barcu zény nez rut lá Magdala.
39 E, tendo despedido as multidões, Jesus entrou no barco e foi para o território de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.