Lucas 4
San Juan Guelavía Zapotec (ZAB_TBL) vs ARA
1 Jesús quesentiand rbeznény Spíritu Sant chi bzany ruu gueeu Jordán, ne Spíritu Sant güené laany nez lo yiubiz rut quɨt tu rbezti.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 Ruy guzuguaany cuarent dxi ne guxin ax güegaany bɨndxab prueb laany. Xíteete quɨt xi bquiintiny irate dxiqui, chiyru bldiaanny.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 Chiy raipy bɨndxab laany: —Belati guldípacu noo Lliin Dios, gunabee gac guiaré guechtily.
3 Disse-lhe, então, o diabo: Se és o Filho de Deus, manda que esta pedra se transforme em pão.
4 Jesús cuaibny: —Lo xquiits Dios rnii: “Gati púrzi pur guechtilti ibány bniety sino que néza pur xtiidx Dios.”
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito:
5 Chiy güené bɨndxab laany yaa quia tuby dany ax horqui bliuungui laany irate de naciony xte lo guɨchliu
5 E, elevando-o, mostrou-lhe, num momento, todos os reinos do mundo.
6 ax raipy bɨndxab laany: —Nare inɨɨdxa liú guelrnabeeré ne de guelnazaac ni nuu lo de nacionquɨ te pur xtena nádeni. Ne nare sdeedani elquɨ ni icaaza.
6 Disse-lhe o diabo: Dar-te-ei toda esta autoridade e a glória destes reinos, porque ela me foi entregue, e a dou a quem eu quiser.
7 Belati sullibiu luaa ne itoo nare, irateni gac xtenu.
7 Portanto, se prostrado me adorares, toda será tua.
8 Per Jesús cuaibny: —Lo xquiits Dios rnii: “Bto tubyzi Xtadu Dios ne tubyzi lony baany sirvɨ.”
8 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito:
9 Chi gudeedqui, chiy güené bɨndxab laany guɨdx Jerusalén ax biepnéngui laany quia yudoroo xte Jerusalén, raipiy laany: —Belati guldípacu noo Lliin Dios, biab desde ruuc axtquɨ niguét
9 Então, o levou a Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse: Se és o Filho de Deus, atira-te daqui abaixo;
10 te pur lo xquiits Dios rnii:
10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem;
11 — ausente —
11 e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
12 Jesús cuaibny: —Ziyza rnii lo xquiits Dios: “Quɨt gúntiu prueb Xtadu Dios.”
12 Respondeu-lhe Jesus: Dito está:
13 Ziy xquel guc, chi quɨtru bdxialti bɨndxab xa xquel gúnbɨ prueb Jesús, ax gubicáb rut zuguaany. Canuutisbɨ xi dxi chaleeru gúnbɨ pruebny.
13 Passadas que foram as tentações de toda sorte, apartou-se dele o diabo, até momento oportuno.
14 Jesús biecquiny nez Galilea quesentiand napny guelrnabee xte Spíritu Sant ne iduibte de nezqui zaaiby xtiidxny.
14 Então, Jesus, no poder do Espírito, regressou para a Galileia, e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.
15 Rseedny de bniety láani de yudoo irate de nezqui, ne iratedeb rniideb diidx zaac pur laany.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 Chiy Jesús güeny Nazaret guɨdx rut guroony. Ne dxi ni rzilaaz de bniety ax biiuny láani yudoo zec ni guc xmodny, chiy guzuldíny par biildyny lo xquiits Dios.
16 Indo para Nazaré, onde fora criado, entrou, num sábado, na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 Bdeeddeb laany librɨ xte profet Isaías. Ne chi bxalny láani librɨqui, bdxialny tuby lat rut rnii:
17 Então, lhe deram o livro do profeta Isaías, e, abrindo o livro, achou o lugar onde estava escrito:
18 — ausente —
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, pelo que me ungiu para evangelizar os pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
19 — ausente —
19 e apregoar o ano aceitável do Senhor.
20 Chiyru bchii Jesús lo librɨqui ax bdeedny librɨqui bniety ni racné láani yudooqui ax guriny. Ne irate de ni nuu láani yudooqui güelaaru bguiaadeb laany,
20 Tendo fechado o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e todos na sinagoga tinham os olhos fitos nele.
21 chiy laany guzulo caninény laadeb, guniiny: —Andxigacré aguzub zec ni rnii lo xquiits Dios ni abindiagtɨ.
21 Então, passou Jesus a dizer-lhes: Hoje, se cumpriu a Escritura que acabais de ouvir.
22 Iratedeb guniideb de diidx zaac pur Jesús, ne quesentiand rdxalodeb pur de diidx zaac ni rniiny ax guzulo rnabdidxsaadeb: —¿Ta gati laabɨy llingaan Gusé?
22 Todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que lhe saíam dos lábios, e perguntavam: Não é este o filho de José?
23 Jesús raipny laadeb: —Nare nánpaca dec laat teru iniit nare diidx ni rnii: “Doctor, baany rmɨdy lagac liú”, ne sniizactɨ nare: “Ni bindiagnɨ baaniu guɨdx Capernaum, baanza ziy ladxu.”
23 Disse-lhes Jesus: Sem dúvida, citar-me-eis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que ouvimos ter-se dado em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 Ziyza raipy Jesús laadeb: —Nare rguixtiia lot nic tuby profet quɨt rcaaztideb laab ladxbɨ.
24 E prosseguiu: De fato, vos afirmo que nenhum profeta é bem-recebido na sua própria terra.
25 ¿Ta quɨt renelaaztɨ chi guu profet Elías? Gulalqui zieny gunaa viud guu lo naciony Israel chi quɨt biabti nisguia chon iz iruld ne iduibte nezqui guu gubiny.
25 Na verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra;
26 Per Elíasqui quɨt bxiaaldti Dios laab par gacnéb tuby viud ni rbez Israel sino que par tuby viud ni gulez guɨdx Sarepta, ni ná gax guɨdx Sidón.
26 e a nenhuma delas foi Elias enviado, senão a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 Ziyza guu zieny bniety Israel ni guc guelguidx ni lá lepra chi beed profet Eliseu, per nic tubydeb quɨt bsiactib sino que laab bsiacbɨ Naamán tuby bɨnzít ni zá nez Siria.
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o siro.
28 Chi bindiagdeb de diidxré, irate de ni nuu láani yudoo quesentiand bdxiichdeb.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 As güesuldídeb par guléedeb Jesús láani guɨdxqui ne quia tuby dany ná guɨdxqui. Chiy güenédeb laany ruxchu guɨdxqui par nizáalddeb laany desdɨ ruy.
29 E, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até ao cimo do monte sobre o qual estava edificada, para, de lá, o precipitarem abaixo.
30 Per Jesús gudeedny glaydeb ax zégacny.
30 Jesus, porém, passando por entre eles, retirou-se.
31 Chiyru zé Jesús Capernaum tuby guɨdx xte Galilea. Ruy, dxi ni rzilaaz bniety, laany bseedny laadeb.
31 E desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 Quesentiand rdxalodeb xquel ni rliuuny laadeb te pur rninény laadeb cun guelrnabee.
32 E muito se maravilhavam da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 Láani yudooqui nuu tuby bniety nguiu ni nuu tuby bɨndxab láani lazdooni ax gurɨxtiab:
33 Achava-se na sinagoga um homem possesso de um espírito de demônio imundo, e bradou em alta voz:
34 —Bsaanbiu dunnɨ, Jesús de Nazaret. ¿Xínii riutébiu cun dunnɨ? ¿Ta zéedbiu par initlobiu dunnɨ? Nare rumbiia laabiu, ne nánna dec laabiu nábiu Bniety sant xte Dios.
34 Ah! Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
35 Jesús byaynény bɨndxabqui guniiny: —¡Dxichgaruu, bdiia láani bnietquɨ! Chiy bɨndxabqui bzáaldiy bnietqui nez lo iratedeb ax bdiiangui láani bnietqui sin quɨt xi niactib.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai deste homem. O demônio, depois de o ter lançado por terra no meio de todos, saiu dele sem lhe fazer mal.
36 Iratedeb bdxibdeb ne bdxalozadeb ax guzulo raipdeb saadeb: —¿Xi de diidxquɨ? ¡Bnietré napbɨ guelrnaberoo ne rnabeeb de bɨndxab par rdiiadeb láani bniety!
36 Todos ficaram grandemente admirados e comentavam entre si, dizendo: Que palavra é esta, pois, com autoridade e poder, ordena aos espíritos imundos, e eles saem?
37 Ne iduibte de nezqui rueedeb diidx pur Jesús.
37 E a sua fama corria por todos os lugares da circunvizinhança.
38 Chiyru güesú Jesús bdiiany laniudoo zény liz Simóny. Xnansuegrɨ Simóny racxúb quesentiand nuub xliaa, ax gudiindeb lo Jesús pur laab.
38 Deixando ele a sinagoga, foi para a casa de Simão. Ora, a sogra de Simão achava-se enferma, com febre muito alta; e rogaram-lhe por ela.
39 Jesús guzurlony ax gunabeeny ibicá xliaaqui ax gubicá xliaaqui. Hóracqui güeste bnietqui ax guzulo bíub laadeb.
39 Inclinando-se ele para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e logo se levantou, passando a servi-los.
40 Chi bieezy gubidx, irate de bniety ni racxú de xfamilni, güenédeb de bniety ni ráp iralote guelguidx lo Jesús ax bzubnaany quia cad tubydeb ziy xquel bsiacny laadeb.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de diferentes moléstias lhos traziam; e ele os curava, impondo as mãos sobre cada um.
41 Zieny bniety racxú, nuudeb bdiiaza bɨndxab láani lazdoodeb rbɨxtiadengui: —Laabiu nábiu Lliin Dios. Per Jesús gudildnény de bɨndxabqui ne quɨt bsaantiny niniidengui te pur de niy nándengui dec laany nány Crist.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam ser ele o Cristo.
42 Chi bragueel stuby dxi, Jesús bdiiany láani guɨdxqui par güeny tuby lat rut ná dxiruzi. Per de bniety gudíilydeb laany ax bdzɨndeb rut zuguaany. Ne raipdeb laany dec suguanény laadeb quɨt chiatiny.
42 Sendo dia, saiu e foi para um lugar deserto; as multidões o procuravam, e foram até junto dele, e instavam para que não os deixasse.
43 Per laany raipny laadeb: —Ná par chatixtiia xa ná guelrnabee xte Dios lo de bniety stuby de guɨdx te par ziy bxiaald Dios nare.
43 Ele, porém, lhes disse: É necessário que eu anuncie o evangelho do reino de Deus também às outras cidades, pois para isso é que fui enviado.
44 Ziy xquel cuandzá Jesús guniiny xtiidx Dios láani de yudoo nez Galilea.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.