1 Tessalonicenses 5
San Juan Guelavía Zapotec (ZAB_TBL) vs ARA
1 Anre pur xi dxi o gúcza gac ziy, quɨt rquiinti iniia laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 Te pur laat nanchuut dec zecpacza ni rdzɨny tuby gubaan guxin, ziy xquel idzɨny dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist stuby.
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 Chi inii de bniety: “Güenquɨ zoon, xíteete gacti”, chiy chalzalodeb idzɨny guelzii par laadeb ni quɨt xo ldátideb lonii, zecpacza ni tuisquɨ rdzɨny yiuub xte tuby bniety gunaa ni aidzɨny lliinni guɨchliu.
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 Per laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, aquɨtru zétit nez nacay par inaaz dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist laat zec ni rdzɨny tuby gubaan.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 Te pur iratectɨ azenuut bieeny xte Dios, iratectɨ azenuut xnezny. Quɨt zonuutin nez mal, nez nacay.
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Pur ningui quɨt náti par ibánnɨ zec tuby ni raaisy, zec ni run iraru bniety, sino que itɨɨchnɨ xcaaldnɨ, ibánnɨ ni nianlaaz.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 De ni zenuu nez mal, zecpacza tuby ni raaisy, zecpacza tuby ni rzuz zenuudeb nez mal.
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Per dunnɨ ni azonuun bieeny xte Dios, iduibtiampte ná par ibánnɨ ni nianlaaz. Igualon dunnɨ cun guelreldilaaz cun guelrcaaz xte Dios ne izutipnén ni roldilaaznɨ dec ardxapnɨ perdón.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 Te pur Dios quɨt gurɨdxtiny dunnɨ gacnɨ xpɨnny par idxáldnɨ castigu xtenny, sino que par idxapnɨ perdón xtenny pur Xtadnɨ Jesucrist,
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 laany ni gutyny pur dunnɨ te masquɨ nabánnɨ o masquɨza agutynɨ chi gueedny stuby, per zoldeznénny.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Pur ningui gulduzaclaaz de saat ne gulgacnésaa par chaza gacbeerut, zec ni acayuntɨ.
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, rguiin rnaabnɨ lot, gulgáp didxdoo de bniety ni caseed laat xtiidx Dios, laadeb ni caliuudeb ne calɨdxdeb laat xa chanuut Jesucrist.
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 Gulgac güen cun laadeb, quesentiand gulcaazdeb pur mandad ni cayundebqui. Gulbány zacru cun de saat.
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 Ziyza rnaabnɨ lot de saniroldilaaznɨ Jesucrist, gul lɨdx de ni quɨt rcaaz gún dzɨɨny, gulduzaclaaz de ni rexaclaazné xnez Dios, ne gulgacné de ni gady gacbezaac xtiidx Dios, gulgáp paciency iratedeb.
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 Gulcualo quɨt gúntɨ mal de ni run mal laat, güenru gulgaany pur gactɨ güen cun de saat ne cun irate bniety.
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 Gulchuzaclaaz iduibte ni nabánytɨ.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Quɨt cuezti inaabtɨ lo Dios.
17 Orai sem cessar.
18 Guldeed gracy Dios pur irate, te pur ziy ná ni rdxalaazny gúntɨ zec xpɨny Jesucrist ni nát.
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Quɨt icuatit inabee Spíritu Sant laat.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Quɨt gúntɨ despresy ni rnii de bniety ni rteed xtiidx Dios.
20 Não desprezeis as profecias;
21 Gulgacbezaacllga pur xitill cos, ax gulgaany ni racbeet ná güen.
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 Gulbicá lo iralote de mal.
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 Xtadnɨ Dios, laany ni rguaadny guelnaldiulaaz gacnény laat par yalo gactɨ nania nez lony. Chiy laany igualony laat ne spírit ne almɨ xtentɨ, par gactɨ nania nania dxi ni gueed Xtadnɨ Jesucrist.
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Ne Dios zunny ziy, te pur laany ni rbɨdxny dunnɨ gacnɨ xpɨnny, rzuubpacny xtiidxny.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, gulnaab lo Dios pur dunnɨ.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Gulguaapdios irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist cun tuby abraz.
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 Ne pur Xtadnɨ Jesucrist, nare rniia ne rnabiia laat: Gulguuld cartquɨ nez lo irate de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 Xtadnɨ Jesucrist, laany gunldeeny quiat. Amén.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.