2 Coríntios 8
Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ (ZAANT) vs AAI
1 Annana hermanos, calatsi' tu' quixá'ani tu' le ti'iỹa iỹeni ná la' tsì'ilatsi' nu chi benna Tata Dios lo losto' ca enne' runi formar iglesia qui'e le' región Macedonia.
1 Taitu tuwai’inah, God ana manaw ana kabeber Kirisiyan sabuw tafaram Masedonia tema’am bi’obaiyih isan i a tur ao’owen kwanaso’ob.
2 Làcabi nna màsqui'ba iỹétse'ní ca prueba chi betsa'lo cabi lani ca sufrimiento nna, pero yala la' redacca' latsi' té lo losto' cabi; ą'hua màsqui'ba ritè cabi la'dí' nna pero iỹénini chi bìria latsi' cabi bete cabi ofrenda tì'atsi yala té qui' cabi.
2 I yababan kakafih ana routobon wanawanan hirun hin, aurih sawar en baise i hai yasisir i ra’at kwanekwan kabay hiyai.
3 Inte' nna ná' testigo qui'ni lani gusto ni beda'latsi' cabi alàa tsuą' teruba itute nu uccuani cabi, sino hàstala adiru por voluntad qui' bá cabi.
3 Ayu a tur ao’owen, abisa hiya’iyai i doroh ana naniyan naatu kokomaim hiyai, baise kabay hiya’iy i tetebon.
4 Yala gutta'yúni cabi intu' qui'ni hue'él·la' tu' cabi gunna hua cabi ttu ofrenda para ca enne' qui' Tata Dios canu ritè la'dí'a, anía modo nna gata' parte qui' cabi le' tsina qui' Señor.
4 Aki hifefeyani men kikiminta atibaisih kabay turin atayai. God ana sabuw Judea tema’am isah.
5 Hualigani qui'ni adírulá beni cabi de nu belaba latsi' tu', pues primérute bete la'a mísmuba làcabi lani Señor para guni cabi e servir, làniana lani intu' para guni cą intu' servir, según nu rú'ulatsi' Tata Dios.
5 Abisa hiya’iyai i men aki anot na’atube hitayai, baise gagaminaka hiyai! Wan i hai yawas Regah isan hiya’asair, imaibo God ana kokomaim na’atube hisinaf, hai yawas aki isai hiya’asair hibaisi.
6 Por nui nna gunàbani tu' favor lani Titua qui'ni tanèl·le' bi le nna gutùppa huá bi ofrenda nu rirìàlatsi' le gute le, tì'ba nu chi guduló bi beni bi dèsdeba antes entre lebi'į.
6 Imih Titus aifefeyan, iti bowabow i busuruf na’atuka nabow nan naatu kwa nibaisi iti yabow ana bowabow nabow nisawar.
7 Lebi'į nna rinéru le lo iyábani: pues chi ná le creyente tsìttsì, ą'hua chi té iỹéniní capacidad qui' le para quixá'a le, ą'hua chi nabia'ni le tsè' nu ná lí, ą'hua tse'e hua le listo para guni le cualàni biỹa tediba cca ofrecer, ą'hua chi té la' tsì'ilatsi' lo losto' le por intu' anna. Quisiéralá qui'ni ą'hua cca le nu néru para gulue' le la' tsì'ilatsi'į.
7 Baise bowabow tutufin etei kwa isa i karam. Kwa kwabitumitum, kwa a turamaim, kwa a ukwar rerekabamaim. Isan imih aki akokok kwanibaisi bairit yabow ana bowabow tanabow
8 Nu rinénia' le annana, álahua runia' le mandar, sino ccàterúbá látsa'a' qui'ni cca le saber ti'iỹa iỹeni ná voluntad qui' adí ca hermanos para guni cabi cualàni, para qui'ni ilá' huáni canchu hualigani té la' tsì'ilatsi' lo losto' le.
8 Ayu men roufafar ta aya’iy. Baise mi’itube sabuw ani’obaiyih hai naniyan kabay ya’inamaim nama saise kabay hinayai Kirisiyan sabuw afa hinibaisih, ayu asisinaftobon ana so’ob gewas kwa a yabow i turobe.
9 Porqui'ni chi nabia'ni le ti'iỹa iỹeni ná favor qui' Señor Jesucristua lani ri'u; yala enne' rico uccue, pero por la' tsì'ilatsi' qui'e lani lebi'į acca bethà'née iyábani nna uccue enne' pobre, para qui'ni lebi'į por medio de pobreza qui'e nna cca le enne' rico.
9 Kwa ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber i kwaso’ob. I isan sawar etei karam, baise kwa isa na akir orot matar saise i ana bai’akiramaim kwa boro niwa’ani kwanan totobuyoy wairaf kwanamatar.
10 Annana runia' ofrecer la' rulábalatsi' quia' nu cca qui' asúntuį. Tsè'ba guduló le primero dèsdeba ida gutía, alàa tsuą' teruba beni le ofrecer gute le ofrenda, pero biria huá latsi' le bete le biỹa, acca ccàte' qui'ni adila tsa' guni ba le seguir,
10 Ayu au not i iti na’atube anotanot, kwa iyab iti bowabow fai komur kwabusuruf kwabowabow ana gewasin boun kwanisawaren. Kwa baitinin ana bowabow i wan kwabusuruf kwabow, men bowabow sinaf akisin. Baise takokok tanasinaf namatar.
11 para qui'ni iyaba nu beni le ofrecer nna ilá'níą por ofrenda tsè' qui' le, pero lani la'a mísmuba voluntad nu guta' qui' le nérua, pero iria latsi' le según bá ná la' ritè qui' le.
11 Iti bowabow kwabusuruf kwabowabow i kwanisawar, saise abistan kwakok sinaf isan kwa yayakitifuw i kwanasinaf namatar naatu abistan kwa aur ema’am i kwanayai.
12 Porqui'ni canchu lani itute voluntad ga'na ri'u dispuesto gute ri'u itute nu ná posible para gute ri'u, pues ą́' ná ofrenda nu runi Tata Dios aceptar. Lanú enne' ną́ obligado para gutią nu labí té qui'į.
12 A naniyanamaim baitinin nama’am, o a siwar i God ebaib anayabin i aurin sawar karam, abistan i aurin sawar men kakaram i men abistan ta.
13 Álahua nia' qui'ni lebi'į teruba caduel·la' guni le ca cosį, tì'atsi adí ca hermano bihua gata' huá responsibilidad qui' quį.
13 Aki men akokok afa isah aniwa’an naham naatu kwa isa aniwa’an nafokar, baise akokok roun roun na’abara’ah kwanibaibaisbonen.
14 Sino calátsa'a' qui'ni gata' tulappa bá cualàni qui' iyaba le. Por ejemplo lebi'į nna té qui' le annana para gute le qui' canu reyàtsa qui' quį, pero uxé nna huìtsa nna chi té qui' quį para gunna hua cą nu reyàtsani le, ą' modo nna gata' tulappa qui' le.
14 Iti boun ana veya, kwa a mouramaim abistan hai kokok kwanibaisih, saise i hai mour ana veya kwa abistan kwakokok boro hinibaisi. Naatu nati kwa bairi wan kwayi anafofonin.
15 Tì'a ra lo Escritura:
15 God ana tur Buk Atamaninamaim hikirum inu’in, “Naatu orot babin yait masaw teten ebob naatu orot babin yait masaw kukuf ebob i hairi anafofonin tefafour.”
16 Pero quíỹaru Tata Dios qui'ni hermano qui' ri'u Titua nna réxalatsi' bi le nna cani bi le nuyué tì'ba inte' para bien qui' le.
16 Ayu God ana merar ayiy! Iti not ta’imon ayu anotanotabe Titus kwa isa enotanot.
17 Alàa tsuą' teruba rú'ulatsi' bi la' rulábalatsi' qui' tù'į pero la'a mísmuba làbi nna yala nuyué cani bi por asúntuį, acca annana por puru taá voluntad qui' bi gulèqquia latsi' bi itá bi huenèl·le' le.
17 Anayabin aki Titus i men abifefeyan akisin fanai bai enanamih, baise i taiyuwin ana kokomaim auman kwa nibaisimih enan.
18 Rithèl·la' tu' lani Tito attu hermano. Ca creyente qui' adí ca iglesia nna yala estimar runi hua cą bi porqui'ni runi bi predicar tsè' titsa' nu runna salvación.
18 Naatu aki ai of ta i aiyun hairi tenan, ekaleisia sabuw etei i wabin tebobora’ah, anayabin tur gewasin eo ebibinan isan.
19 Alàa tsuą' teruba por nui, sino qui'ni ca iglesia nna beni cą bi nombrar para thá' bi lani intu' guni bi intu' cualàni para qui'ni ą' modo nna irialàni tu' tsè' tsina qui' ofréndį para qui'ni Señor nna thí'e la' dàliani, ą'hua para gúlue'ní qui'ni té huá voluntad qui' le guni le cualàni.
19 Aki iti bowabow asisinaf, baise bowabow ta auman ekaleisia sabuw hirubin aki bairi anan nibaisi yabow ana bowabow anabow isan. Iti bowabow isan i Regah wabin abora’ara’ah, naatu sinafumaim abi’obaiyih.
20 Ą' runi tu' para hué' tu' cuidado de retùppa tu' ofrenda xenį para qui'ni làa cu'ú tu' biỹa falta nna inna ca enne' qui' tu'.
20 Aki a siwar kwaya’iy akakaif gewasin men aniwa’an kakaf orot babin isai tur hina’omih.
21 Porqui'ni lo iyábani ca cosa nna ná tu' enne' de honradez, alàa tsua' teruba porqui'ni Tata Dios nna rilá'nie iyaba nu runi tu', sino ą'hua calatsi' tu' guni tu' nu ná tse' según nu rulaba latsi' ca enne'.
21 Anayabin aki bowabow i mutufurin gewasin anabow isan i akokok, men Regah matanamaim akisin, baise sabuw matahimaim auman.
22 Rithèl·la' huá tu' attu hermano qui' ri'u lani chùppa cabi. Chi yù tu' qui'ni hermánuį nna hualigani chi belue' bi iỹé vuelta tsè' por medio de prueba qui'ni té voluntad tsè' qui' bi guni bi cualàni, pero annana adítelá cca bi animar por confianza iỹeni nu té qui' bi lani le.
22 Isan imih aki ata of tabo arubin bairi tenan, mar moumurin maiyow ef afa’ane arutubun a’itin i ebi’o’orot, i ekokok kwanekwan kwa nibaisih, anayabin kwa tafamaim i fair ebaib.
23 Canchu nuỹa inàba tìtsa'ą le de nu cca qui' Tito nna, pues lecàbíni cą qui'ni ná bi compañero quia' le' tsina qui' Señor para guni tu' iyaba le servir. Ą'hua canchu inàba titsa' nuỹa de nu cca qui' adí ca hermanos enne' dá' lani Tito nna, gá lé cą qui'ni runi cabi representar ca hermanos qui' adí ca iglesia nna runi hua cabi servir Cristua para qui'ni thí'e adí la' dàliani.
23 Titus i ayu au of naatu ayu bowturou, ayu airi kwa anibaisi anabow, boun it tuwat na’atube. Iti orot rou’ab i ekalesia hirubin naatu Keriso wabin isan i tebobora’ara’ah.
24 Acca liúlue' qui'ni hualigani té la' tsì'ilatsi' lo losto' le, làniana ca hermanos qui' iyaba ca iglesia nna ccá cą saber qui'ni hualiba ná iyaba ca cosa tsè' nu chi gunèni tu' cabi de nu cca qui' lebi'į.
24 Isan imih a yabow kwani’inuw iti oro’orot hina’itin saise ekaleisia hinasu’ubih gewas naatu hinaso’ob aki gewasinawat asisinaf imih kwa isa ao abi’o’orot.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.