1 Tessalonicenses 1
Ca titsaʼ de laʼlabani para iyate ca enneʼ (ZAANT) vs NTLH
1 Inte' Pablo lani ca hermanos qui' ri'u Silvano nna Timoteo nna, rudí'a' cartį para lebi'į hermanos nu runi formar iglesia nu re' le' ciudad Tesalónica, lebi'į canu chi ná ttuba lani Dios Padrea ą'hua lani Xana' ri'u Jesucristua. Dios Padre qui' ri'ua nna gunie le bendecir lani adí favor quì'e ą'hua lani la' ỹeni nu runna Jesucristua enne' née Señor lo iyate.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Tulidàba rue' tu' gracia Tata Dios por iyaba le, ą'hua de runi tu' oración nna, tulidàba rinàbani tu' Tata Dios por lebi'į.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Rue' tu' gracia Dios Padre qui' ri'ua porqui'ni rappa le confianza lani Señor para gunie le cualani de runi li e servir, ą'hua porqui'ni té la' tsì'ilatsi' lo losto' le para guni le cualani adí ca enne'. Rue' hua tu' gracia qui'ni ribeda le lani paciencia í'yu tsá tsé'e le junto lani Xana' Ri'u Jesucristua.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Hermanos to' quia', yù tu' qui'ni Tata Dios nna catsi'ínie le, ą'hua chi becuí'e le para ccá le enne' quì'e.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Loti' beni tu' predicar mensaje de salvación lani lebi'į nna labí beni tu' ą cuenta titsa' ba, sino lani la' huacca qui' Tata Dios. Dua Espíritu Santo lo losto' le, acca yù lírani le qui'ni nu gutixà'a tu' nna ną́ lí. Lebi'į nna hua yù ba le qui'ni beni tu' puro taá nu ná tsè' para bien qui' le.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Lebi'į nna beni ba le seguir ejemplo qui' tu', ą'hua sobre todo beni le seguir ejemplo qui' Señor Jesucristua. Huíalatsi' le titsa' quì'e lani la' redacca' latsi' nu benna Espíritu Santo lo losto' le, màsqui'ba yala uccua le sufrir por nu beni canu labí ríalatsi'.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Acca por nùi nna ná le ttu ejemplo tsè' para iyaba canu ríalatsi' le' región láą Macedonia ą'hua Acaya.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Dèsdeba yétsi qui' le hàstaba iyábani ca yétsi nu anta' le' región Macedonia nna Acaya nna chi biyénini cą titsa' qui' Señor; pero alàa tsuą' terú ca yétsią' sino itú lettia bání chi yù cą qui'ni annana chi guta' fe qui' le lani Tata Dios. Acca labí ná duel·la' equixá'ani tu' cą tì'iỹa creyente fiel ná le, pues chi yù cą.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Porqui'ni la'a mísmuba làcą nna riquixá'a cą tì'iỹa tsè' beni le intu' recibir de bitsina' tu' le' yétsi qui' le. Riquixá'a hua cą qui'ni lani itute latsi' le bethà'na le ca ídolo nu beni le adorar antes, porqui'ni annana chi ríalatsi' le Dios bàni lígani nna runi li e servir.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Riquixá'a hua cą qui'ni lani paciencia ni ribèda le íl·lani Ỹi'ni Tata Dios attu. Jesús enni'a Ỹi'ni Tata Dios enne' chi beyacca bàni de lo lù'uti por la' huacca qui' Tata Dios, ą'hua làteruba lèe nna runna salvación qui' ri'u para qui'ni làa ccá ri'u castigar por juicio nu chì' da'la.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.