Apocalipse 10

Sierra de Juárez Zapotec NT (ZAA_TBL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Làniana bilá' te' attu ángel poderoso nna radi bi dèsdeba ỹiabara'. Dá' bi le' bía nna dàa ttu betta'yà'a dèsdeba ttu lado iqquia bi hàsta attu lado. Lo bi nna rudani'ą ti' tabá ubitsa. Ca nì'a bi nna uccua cą tì'a chùppa pilari pero nu de yí'.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Dèni bi ttu rollo ìttsi xcuichu to' yàlia. Nì'a bi lado bàni nna bedu bi ą lo indatò' ỹenia. Nì'a bi lado yatti nna bedu bi ą lo yúbitsi.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Hua yù ri'u ti'iỹa iditsa tse' ribetsi ttu león tuxu. Ą'hua ángel ỹenia nna de repente tabá guretsiyà'a bi iditsa ni. Lania taá nna biyeni te' becàbi gàtsi ca ídiu' tì'a gàtsi tsi'i.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 De chi gùnne ca idiu'á nna, inte' nna gudulúa' rudí'a' lo ìttsi nu ra cą. Pero biyeni tabá te' rinne ttu enne' dèsdeba ỹiabara' nna rèe: Lu' nna bittu gúdia lu' tì' ra ca idiu'ą' porqui'ni labí ná qui'ni ca enne' nna ccá cą saber nu gùnne cą.
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Làniana ángel enne' l·lía lo indatù'ą' nna lo yúbitsią' nna, guchìtha ná' bàni bi nna bedu bi Tata Dios por testigo porqui'ni lèe nna baníe tulidàba para siempre, lèe ènni'a beni itute ỹiabara' ą'hua iyate nu té lì'į, beni huée itute yétsiloyu nna ca indatò' ỹeni ą'hua iyate nu yù'u lè'e quį nna ra bi: Labiru itsá reyàtsa i'yu tsáa.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 — ausente —
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Porqui'ni ca enne' gutsé'e tiempo antigua nna beni cabi Tata Dios adorar nna gùnne cabi parte qui'e lani ca enni'a. Lèe nna gutixà'anie cabi ca cosa nu chì' da'la ti'iỹa gunie, pero labí gutelíni ca enne' hàstaba annana. Pero ángel nu cca gàtsia nna, canchu chi gucuetsi bi trompeta, lania taá nna ccá cumplir itute tì'a gutixà'ani'e ca enne' canu gutsé'e tiempo antigua. Ą' ra ángelia.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Làniana enne' biyeni te' gùnnie dèsdeba ỹiabara' nna gunènie inte' Juan attu nna rèe: Lu' nna huía ru'a lo ángel enne' l·lía lo indatù'ą' nna lo yúbitsią' nna. Gùỹi' rollo ìttsì yalia nu yù'u le' ná' bíą'.
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Inte' Juan nna hua'á tabá' làti du ángelia nna gunábania' bi rollo ìttsì tú'a. Ángelia nna ra tè bi inte': Gùỹi' bá ą, go tè lu' ą. Canchu chi ro lu' ą nna éttianì lu' ą tì' tabá ỹìxi, pero canchu chi gutàbi lu' ą nna eyacca tabą́ il·lá'.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Làniana guỹi'á' rollo ìttsì tú'a nu yù'u le' ná' ángelia nna gutó tè ya' ą. De chi ro ya' ą nna bettia tabá te' ą tì' tabá ỹìxi, pero bitola nna gùri'ą il·lá' lí'a'.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Làniana beni tè bi inte' mandar nna ra bi: Lu' nna caduel·la' tsía lu' nna inne lu' parte Tata Dios attu vuelta mensaje nu cca qui' iỹetse' ca yétsi nna ca raza canu rinne dialecto nna, ca enne' rigú'ubia' nna.
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.