2 Coríntios 6

Sierra de Juárez Zapotec NT (ZAA_TBL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Así es de qui'ni de chi ná tu' nu runi cualàni lo tsina qui' Tata Dios, acca yala ratta'yúni tu' le qui'ni bittu guthà'na le nì cuenta ba favor nu chi belue' Tata Dios lani le.
1 Aki God bairi aita’imon abowabow, isan imih aki kwa a fefefeyan, God ana manaw ana kabeber kwanabaib men yabin en namatar.
2 Porqui'ni rèe:Nia' lu' qui'ni annana chi rulue' Tata Dios favor qui'e lani ca enne' nna, chi gùl·lani tsá para gata' salvación qui' lu'.
2 Buk Atamaninamaim eo, “Anamaramaim Veya naa titit, ayu tainu kwa isa arub, naatu anamaramaim baibais kwakokok, Ayu ana kwa ai yawasi.”
3 Acca lani yala cuidado runi tu' portar qui'ni làa guni tu' biỹa cosa nu ná mal para qui'ni nú ttu nuỹa inne mal contra tsina qui' Tata Dios nu runi tu'.
3 Aki men yait ta ana ef ayaya’afut, saise aki ai bowabow wanawanan men kakafin ta hinatita’urimih.
4 Sino ánteslá calatsi' tu' gulue' tu' lo iyábani qui'ni ná tu' siervo lígani qui' Tata Dios, acca: ruchia bá tu' lani iỹéniní paciencia iyate ca sufrimiento qui' tu', ą'hua ca necesidad nu té qui' tu' nna, ą'hua ca problema nu ritatìl·la tu' nna.
4 Baise nati efanin aki God isan abi’akir, bai’akir ana itinin i iti na’atube wenaben fokarih, yare fokarih, biyababan fokarih.
5 Yala chi bè' ca enne' intu', ą'hua iỹé vuelta tsè' chi bedàl·la' cą intu' le' litsi' ìyyà nna, yala chi biyeyya cą contra intu', ą'hua tsina yal·lá'ní chi beni tu', iỹé yèlà labí gutá'athi tu', ą'hua yala bechia tu' bina' nna.
5 Naatu aki hiborabirabi, dibur arun, tekukugeyagey, abow tunrabi, men ain gewas naatu himtitiyi, naatu bayumih aa morob,
6 Iyaba ca nui ruchia bá tu', pero siempre lani ttu la'labàni nàrì, ą'hua rulue' tu' qui'ni nabia'ni tu' titsa' lígani nna, ą'hua ràppa tu' paciencia lani iyábani ca enne' de rulue' tu' qui'ni ná tu' enne' de losto' tsè' nna. Rulue' huá tu' qui'ni ná tu' siervo lígani quì'e por la'huacca qui' Espíritu Santo lani tu', ą'hua por la' tsì'ilatsi' tsè'ni nu té lo losto' tu' por adí ca enne'.
6 nati aki ai uhewamaim, aki ai so’obamaim, ai yara’iyenamaim, ai fairamaim, Anun Kakafiyin wanawana’imaim ebi’obaiyi turobe yabow i anababatun.
7 Ą'hua de runi tu' predicar titsa' lígani nna yù le qui'ni ná tu' siervo lígani qui' Tata Dios, ą'hua por la'huacca qui'e lani intu' nna. La'labàni nàrì qui' tu' nna cca servir tì'a ttu ejemplo tsè' ru'a lo ca enne', acca ràppa tu' valor nna runi tu' ca enne' corregir, ą'hua recàbi tu' por la'a mísmuba intu'.
7 God ana fairamaim turobe ao abinan, roumutuforen umai asukwafune abai naatu umai beyawane abai imaim abiyow.
8 Huadu rúbá nna hua rudàliani cą intu', pero átsàsti taá nna ruyudí' lá cą intu'. Huadu bá nna yala titsa' mal ni rinne cą contra tu', pero huadu ba nna tsè'ba rinne cą qui' tu'. Ą'hua huadu nna runi cą intu' tratar tì'atsi ná tu' enne' bèỹia, pero yù tu' qui'ni enne' líní ná tu'.
8 Aki hifa’i naatu men hifa’i, tur kakafin hio tur gewasin hio. Sabuw afa aki isai tekakakaf afa men tekakakaf, afa aki ai gewasin te’o naatu afa ubar tebiti, baifufuwenayah hirouw te’o baise aki turobe ao.
9 Huadu nna runi cą tì'atsi bittu tení nabia'ni cą intu', pero iyaba cą nna chìa yù cą nuỹa ènne'ni ná tu'. Huadu nna chì' taání rutti cą intu' runi cą, pero hua yù ba le nna nì bá tse'e tu' bàni tu'. Yala telá castigar runi cą intu', pero bihua chi ratti tè tu'.
9 Hisu’ubi baise men hisu’ubi, amomorob baise yawasi ama’am, terarabi baise men te’a’asbuni,
10 Màsqui'ba huadu cani triste latsi' tu', pero tulidàba té la' redacca' latsi' lo losto' tu'. Rulue'ní qui'ni ná tu' pobre, pero riquixá'a tu' ca titsa' qui' Tata Dios para qui'ni nuỹetse' ca enne' nna tsíalatsi' quį Cristo nna ccá cą rico espiritualmente taá. Màsqui'ba rulue' qui'ni labí biỹa té qui' tu', pero hualigani itute hua ną́ para intu'.
10 abiyababan, baise mar etei abiyasisir, auri sawar meyemeye, baise aki’ine sabuw moumurih maiyow isah sawar karam.
11 Lebi'į ca enne' corintios, chìa yù ba le qui'ni dacca' lótaá rinne tu' lani le, ą'hua yala rulue' tu' qui'ni hualigani catsi'íni tu' le.
11 Corinth sabuw, kwa isa aki tur ta men abotanimih, tur etei bebeyanamaim ao, kwa isa aki dogorei anababatun bobotawiyen.
12 Intu' nna bihua runi yètsì' latsi' tu' lani lebi'į, sino lebi'į bá nuą' cca distanciar lani intu'.
12 Aki ai yabow kwa isa i men abotan, baise kwa a yabow aki isai dogor kwarufut
13 Acca rinábania' le tì'ba ttu tàta rul·luítsa' bi ca ỹi'ni to' qui'bi: qui'ni lebi'į nna guni le favor nna gulue' le qui'ni catsi'íni le inte' ti'ba ruluí'a' lani le.
13 Ayu akokok aki bairit tanitafentutur imih ayu natunatu’ube au’uwi dogor kwanabotawiy.
14 Canu rutsibi cą evangelio qui' Tata Dios, mejor la bittu cca le ttùba lani cą por biỹa compromiso ni nu làa gulue' tsè' testimonio qui' le, pues labí ná le tulappa lani cą para itsà' le cą. Ttu enne' nu té la'labàni nàrì quì'į nna, ti'ání modo ccą́ tulappa ba lani ttu nu dua ru le' vicio quì'į nì'i. Ą'hua ti'ání modo ccá ttùba la'yani' lani la'chul·la nì'i.
14 Sabuw baitumatumayah atih men bairi kwanagamuw, anayabin gewasin naatu kakafin hairi boro hiniwase’as. O boro mi’itube marakaw gugumin hairi hinita’ay.
15 Ti'ání modo té posible gata' ttu convenio entre Cristua lani numalua nì'i. Ti'ání modo ccá compañero tsè' ttu creyente lani ttu nu labí ríalatsi' nì'i.
15 Imih boro mi’itube Keriso naatu Demon Mowan hairi hinao hinibasit? Baitumatumayah naatu baitumatumayah atih hairi men karam hinafaram?
16 Labí acuerdo ní té ttu templo qui' Tata Dios lani ca ídolo álá. Pues la'a mísmuba ri'u ná ri'u templo bàni qui' Tata Dios enne' bànie tulidàba, tì'ba ra la'a mísmuba lèe:
16 God men ebibasit uma taratar ana Tafaror Bar nowan hinamatar? Anayabin it i God ana Tafaror Bar ana ma’ama efan. God iti na’atube eo, “Ayu boro wanawanamaim anama ana remor, naatu Ayu i hai God, naatu i boro Ayu au sabuw.
17 Raáruhuá Señor:
17 “Isan imih, biyahine kwanatit naatu kwanihamiyih. Biyah kato men kwanabutubunih naatu ayu boro anabuwi, Regah eo,
18 — ausente —
18 Ayu boro kwa Tamat naatu kwa boro natunatu orotokek naatu baibitarikek anarouw anao.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.