Efésios 3
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI
1 Soamo rinausiso tanoano makova rai weye syo Yesus Kristus apa tame ravov irati vatano Yahudi jewene wasai.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Amisye bekobe rinai ti Po anakere raugaje rinai indamu syo Apa kove raura vatano Yahudi jewene wasai.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Apa bekero ngkokaibe mamo Po raroron irati rinai to, ti umawe syo ratoe tumaimbe no sya nyovara wao so rai.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Weti ranivara weapo bacave rai, indati weananta Apa bekero ngkokaibe no Kristus aije rai mamaisyo inanto raije rai.
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Wusyinoe Amisye apa bekero ngkokaibe umaso mamo vatane wantatukambe rai. Weramu soamo Anawayo Amisye mo raroron irati Yesus apa arakovo po matutire muno anawae Amisye mansai.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Apa ana ngkokaibe mi so: vatano Yahudi jewen nanawirati wanave Ayao Kove rai indati utavondi awaura kovo Amisye po ratayao Apa kawasae maije rai. Weti vatano Yahudi nawe Yahudi jewene nawe awaura Apa kovo ngko dave rai kava. Muno vatano Yahudi jewen utavondi Yahudi matavon indamu onawamo kawasae intabo, omamo Kristus anasine mije. Muno Amisye apa ana po raurairive mamo Po raugaje mansai kava, weye ube intabove Yesus Kristus ai.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Risyamo syo Ayao Kove umaso ravovo vatane mai, weye Amisye bekobe irati rinai ti Po apa vambunine raugaje indamu syo Apa anakere raijar.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Weramu risyamo imamaisyo syo Apa anakere raijare jewen, weye risyamo vatano mamaun dave no Apa kawasae awa yasyine rai. Weramu Amisye bekobe rinai ti Po anakere so raugaje rinai pare syo Kristus apa kovo manakoe ravovo vatano Yahudi jewen mansai, Apa kove umaso ama marane ntami intai jewen.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Amisye po anakere raugaje rinai indamu syo Apa bekero ngkokaibe umawe raura kakavimbe vatan tenambe mansai. Weye Amisye, Opirati po mine so ranari, Po apa ana ngkokaibe no anuga rai arono wusyinoe mamo soamo raroron kakavimbe.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Soamo Po raroron kakavimbe weye Apa bekere mamo anugano Amisye onawirati wo Apa ana datantona ntiti raroron kakavimbe indamu naito Amisye nawe, akarijo kaijo wo vambunine raijar no naumo warae nawe, wo raenamo Apa ana datantona ntiti ama kotare manui.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Wemirati Injayo Amisye apa bekero Po rapatimu arono mine so ranari rainyoe, muno Po raveti mamaisy arono Po wama Amisy Yesus Kristus atutir de no mine vone so.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Wamanave Yesus Kristus ai muno wambe intabove Ai, weti wambambunin wanta wamararai Amisye ai, wanjanive jewen.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Weti sya arakove, vemo weasanuga mamaun nora arono risya siuri nande rinai weye syo Ayao Kove raura wasai to, weye risya siurije somamo ngkov irati wasai.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Maisyare omai ti, risya vukane ranteter no Injayo Amisy amun ribe sambayambe Ai.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 Wepirati po apa arikainyo una no munijo ntiti muno Apa arikainyo una no mine so mawain tenambe pare, “Sya yavaruga nanawije.”
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Ribe sambayambe Amisye ai, Opi titi rave, indamu Apa Anawayo Vambunine mo vambunine raugaje wasai mamaisyo Apa vambunino manakoe muno ntiti rave rarijati, indamu wasanuga mbambunin dave.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 Wirati indamu Kristus tuna tawan no wasanuga rai weye wapanave Ai, muno Apa muinye masyo matu no wasanuga rai.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Ribe sambayambe indamu weape, vatan tenambe Amisye apaura mansai nawe, weananta irati muinyo Kristus ama titije me ama nggwaravainye me ama ntapekane me rai.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ribe sambayambe indamu wananta irati Apa muinyo manakoe umaso rai, wemirati vatane wamare wamo raen kobe tenambe weamo wambea marudi. Muno syo Amisye anajo indamu Apa ana no aije mamo Po raugaje ti ntairi wasai.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Kangkamambe Amisy ai! Opamo bambunin dave, muno Po apa vambunino manakoe raugasyo wansanuga rai, weti Apa anakero po raijare manakoe rave mo wama ana wandanajo Ai muno wama ana wandatantona rakivan tenambe.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Anugano Amisye wamamo wamo Amisye ararimbe weye wambe intabove Yesus Kristus ai! Wame wama susyo miridije nto nawe wamare wangkangkamambe Amisye aija ntoa nuge nuganui. Amin.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.