1 João 1

Yessan-Mayo Yawu NT (YSS_YAW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nema Wouken Tuma eterke kemne bas rasbe. Eterke, tatame eme noub som temenbe. Kiyisapewai nelken nowselken mak seikmenem, ete Tuma ere temenem. Nema eri tuma metbetem, nemri lek nema erne labetem. Ye, nema lek labetem, nema erne letke kerelabetem.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ete som temente Tuma ere more tamek tem, nema erne lam. Lam, nema tatame emne etep wusoube. Ete som temente Tuma, kiyi ere Apei God erken temenem, sene ere more tamek tem, God ere eterne nemne peteram.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ye. Nema erne lam, erne metem, eke nema keremne kir wusoube. Nema Apei Godken Eteri Yen Jisas Krais eterken, nema etepken tetankap, kem neremken kir tete, nawo wurikap tete, nema etep abobe.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Nema pap yenbo meten, kenake metekwaste abobe, eke nema kemne gwo tuma bas rasbe.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Gwo tuma nema God Eteri Yen eterke metem, eke nema kemne wusoube. God ere tukap kereten. Ere yenbosubuwai nenbe. Ere kerneirikap beke te. Ere wule yaper beke nen.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Kerneirik sewuren wule yaper nenbe tatame eme mane etep wote. Nema God eterken belandeten. Emri etepkap wobe tuma eme yikwokwobe, eme wule seken beke tobo.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 God eter ere tu. Nema ete tuke sewuren wule yenbo nente, God Eteri Yen eri nepke God ere nemne wirute, eke wurare wurare wule yaper ere peten sepitin nema tatame yenbo tete. Etep tete, nema Kristen geisimase etemken nawo wurikap tete.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Nema mane etep wote. Nema wule yaper beke nen. Etep wobe tame eme maime me yikwokwobe. Eme tuma seken beke wo.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nerem nenbe wule yaper nema mane beraste. Nema God erne akei wusoute. Ere wule yenbo nenbe tame. Eter wobekap, ere etep nenbe. Eke ere nemne tuma beke namden magel beke tai. Berai. Ere neremri wule yaper akei peten sepitte, nema tatame yenbo sene ek tete.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 God ere etep wobe. Akei tatame eme wule yaper nenbe. Etep wobe, eke nema mane etep wote. Nema wule yaper beke nen. Etep wobe tatame eme kir etep wobe. God ere tuma yikwokwobe tame. Etep wobe tatame, God eteri tuma e etemri porerek beke te.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.