Romanos 6

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Opkap tetane, nem berke nente? Kap, nem yaper wos som nenbet, opkap God re nemne pap som meten kwobo labet? Yehow!
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Nem op be nente. Nem sam tamekap, nem wule yaper sene be nenbo. Nem wule yaper mapurke som nente.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Kem mettene. Nem Krais rekene temenen rem nemne okke tirmunen nenewayete. Opkap nem eterkene kirkir sam.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Rem nemne okke tirmunem, nem Krais eterkene san pertayem. Op nenem, Apiy God eterri kitimena sikabewaike re Krais rene sele meike nenewayem, re pow tem. Eker nem pow kirkir ten nem tatame ager tem.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Nem Krais eterke tetane, re sam, nem eterkene sam. Rene God re nenewayen wow sene newom, re sene wayen yim. Opkap nerem mere, God re nemne nenewayen wow sene newote, nem sene wayen yite.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Nem sanetene. Krais re kwuremenem mek sam, nemri kiyiri wuribai eterkene kirkir peikkeren sam. Opkap, nemri wuribaike temenem wule yaper kirkir sam. Eker, nem wule yaperri kulke sene be tetane.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Tatame rem sate, rem wule yaper sene be nente.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Sekene. Nem Krais eterkene sam. Eker nem omuteke op habobo, eterkene nem pow kirkir tete.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Nem sanetene. God re Krais rene sele meike nenewayen wow sene newom, eter re sene be sate. Tame sabo wule et rene sene be teitkwunte.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Re samke, eker wule yaper et rene mapurke teitkwunte. Gwopte re pow tetane, re God eterkene heyar sitene.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Etop tetane, kem op habote. Kem Krais eterkene sam, eker wule yaper et kemne mapurke teitkwunte. Sene kem op habote. Krais Jisas eterke, kem God rekene heyar temente.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Yaper nenbo wule et kemri wuribai sene mane teitkwunte. Kem keremri kiyiri wuribai yaper sewaite.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Kemri let tewokene wesomkene yaper wos mane nente. Kem sam tamekap sene pow tem, eker kemri wuribaikene wesomkene kem God rene newote. Opkap kem reri wule yenbo nenbet.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Kem God reri pap meten kwobo labo wuleri kulke tetane. Wule yaper et kemri keryen yen be tetane. Kem tamek nenem wule reri kulke be tetane.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Nem tamek nenbo wuleri kulke be tetane, sene nem berke nente? Nem God eterri pap meten kwobo labo wule kulke tetane, kap, nem yaper wos nente o? Yehow. Nem yaper wos sene be nente.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Kap, kem op mettene? Kem kirkir wen tame wuri reri kulke tete, kem reri yaku bupo nenbo tame tete. Opkap, kem wule yaper reri kulke tete, kem sate. Kem God reri kulke ten reri tuma mette, kem reri tatame yenbo tete.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Sekene. Kiyi kem wule yaper reri kulke temenem. Sene rem kemne God Reri Tuma sekene peikbem, kem er tuma omuteke meten heyar nenbo. Op tetane, nem God rene wese nugwape abo!
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Kiyi yaper nen wule kemne peikrasmenem. God re kemne saukrasem, kem reri wule yenbo nenbo tatame tem.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Kem wor tetane. Kem welepe be metbo, eker an nugwape tamek webo tumakap kemne webo. Kiyi kemri wesomkene wuribaikene yaper wuleri kulke wuren temenem, kem metkereke yaper saper wos nenen negwobem. Kem wule yaperwou nenen reri yaku bop nen tatame temenem. Gwopte kem kemri wesomkene wuribaikene yenbo wuleri kulke wuren tete. Kem etop nente, kem yenbo nen wuleri yaku nen tatame tete. Opkap kem God eterri yenbowai tatame temente.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Kiyi kem yaper nen wuleri kulke temenem, kem yenbo nen wuleri kulke be temenem.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Gwotepte kem kiyi nenbem wule yaper sene habote, kem sebera yabo. Er wule yaperke kem tokwo yenbo be potem. Wule yaper reri tokwo et tatame rem sabo.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Kiyi, yaper nen wule kemne peikrasmenem. God re kemne saukrasem, kem eterri wule yenbo yaku nen tatame tetane. Op tetane, kem tokwo yenbo pes potem. Wuri, et kem God eterri yenbowai tatame tetane. Peswe, et kem heyar somsom temente tetane.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Yaper nenbo wule reri newobo tokwo et tatame rem sabo. God re bupo newobo tokwo et tatame rem neremri Haneyen Krais Jisas eterkene heyar somsom temente tetane.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.