Romanos 3

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kem map habobo? Juda tame rem be wos tetane, rem Juda bo tame remne teitkwunbo? Kem map habobo? Mare tumas kutebo tame, be wos yenbo remne tebo?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 Aboyei rem yenbo wos nugwapewai tetane. God re reri wulekene reri tumakene Juda remne newon op wem. Kem ari wulekene ari tumakene poten heyar lakerete.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 Sekenewai, rane Juda rem God Reri Tuma heyar be metbem, rem rene magel taibem. Kem map habobo? Kap, God re remne magel sein taite? Kap, re remkene natebom tuma be nente?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 Bupo sekenewai. God reri wemkap re nente tetane. Aboyei tatame rem tuma yikokobo. God eterwou re sekene tumawou webo. God Reri Siglow tuma op webo.(Buk Song 51:4)
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Rane tame rem op webo. Nem wule yaper nenbo, God reri wule yenbo tegek tebo. Eker God re nemne yaper sein nente, re nemne wule yaper ek nente. Sekene bo! Et nowselri tame remri habobokap. Et God eterri habobokap bo. Metye. God re sein nenbo wule sagu be nate wem, re aboyei nowselri tatame remne heyar be se pete wem.
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 — ausente —
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Rane tame rem opkap kirkir webo. An tuma yikokobo, opkap God Reri Tuma sekene kwom geike tebo, God re sig bukre ek tebo. Berke God re anne tuma nenbo, anne tame yaper webo?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 Etop webo tame rem wuribai yaper som op webo. Nem wule yaper nente, God reri wule yenbo tegek tete. Rane tame rem anne tame kwuyen op webo. Pol re etopkap tuma yaper kirkir webo. Opkap tuma yaper webo tame remne God re tuma nente, et yenbo.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Kem map habobo? Nem Juda, nem tatame yenbo, Juda bo tatame rem tame yaper? Bupo sekenewai! An kemne kiyi wem. Nem aboyei, Juda tatamekene Juda bo tatamekene nem wule yaper kirkir nenbo.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 God Reri Siglow tuma op webo.
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 — ausente —
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 (Buk Song 14:1-3)
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 (Buk Song 5:9; 140:3)
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 (Buk Song 10:7)
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 (Aisaia 59:7-8)
15 Eles se apressam para matar.
16 — ausente —
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 (Aisaia 59:7-8)
17 Não conhecem o caminho da paz
18 (Buk Song 36:1) God Reri Siglow tuma etop webo.
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Nem mettene. Moses Rene Newom Wule re ete Wule kulke tetane tatame remne tuma nenbo. Opkap, yike tatame be wuri wete, an God reri wule be biragiyebo. Nem aboyei nowselri tatame nem God reri wule biragiyebo. God re nemne aboyei tuma nente tetane.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Tatame rem Moses Reri Wule nente, God re remne op be wete, kem tatame yenbo. Yehow. Moses Reri Wule nemne peterabo, nem aboyei nem Wule biragiyebo tatame. (Buk Song 143:2)
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Gwopte God re tatame remne tatame yenbo webo wule tegek tem. Et agerbo wule, et Moses Reri Wule bo. Moses Reri Wulekene God Reri Tuma wesowbem tame, rem er yuriri wule siglowke kirkir basrasem.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 God re tatame remne yenbo webo wule re gwopkap. Tatame rem Jisas Krais rene omuteke habobet, God re remne op wete. Kem ari tatame yenbo. Juda tatamekene Juda bo tatamekene God re remne etopwou nenbo. Eker agerbo kelow bo.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Nem aboyei tatame nem yaper wos nenbo. Eker nem yabel rik pastene God rene mapurke yin late.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Op tetane, God re nemne pap meten kwobo lam. Jisas Krais re nemri wule yaperke san teitkwunem. Eterke God re nemne tatame yenbo wen nemne sene potbo. Nem yaku wuri be nenem. Krais eterke God re nemne pap bupo me meten nemri wule yaper poten septim.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 God re Jisas rene leban re tatame remri nenbo wule yaperke sam. Samke, re remri yaper nen wos eterri nepke God rene kwar pem. Opkap yike tatame rem etop omuteke habote, God re remri wule yaper magelke rasen remne tuma sene be nente. Re etop nenbo, re reri sagunatene wule nemne peterabo. Kiyi temenem tatame rem yaper wos nenbem, God re remne lewouke lan yaper sein agetage be nenbem.
25 — ausente —
26 Gwopte re remri wule yaper lewouke be labo. Re reri sagunatene wule nemne op peterabo. Re Jisas rene omuteke habobo tatame etemnewou tuma sene be nente tetane.
26 — ausente —
27 Nem Moses Reri Wule nente wem, God re nemne tatame yenbo wete wem. Nem Jisas rene omuteke habobo, eker God re nemne tatame yenbo webo. Eker nem kworer mapurke gabote.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Nem sanetene. Jisas rene omuteke habobo tatame etemnewou God re wete, kem tatame yenbo. Moses Reri Wule sebo tatame remne God re be wete, kem tatame yenbo.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Kap, God re Juda tatame etemri Godwou o? Kap, re Juda bo tatame etemri Godwou o? Yehow. God re Juda tatamekene Juda bo tatamekene etemri God.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 God re wuriwou tetane. Re Juda tatamekene Juda bo tatamekene remri Jisas rene omuteke habobokap late. Late, re remne op wete, kem ari tatame yenbo.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Kap, Jisas rene omuteke habobo wule re Moses Reri Wule teitkwunbo? Buposubuwai. Nem Moses Reri Wule sebo.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.