1 Coríntios 6

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kemri wuri re God rene habobo tame remkene tuma nente, re God rene be habobo tame remri bitmik mane yin teten gesmase remne tuma nente. Kem op mane nente. God rene habobo tame rem kemri tuma meten heyarte, et yenbo.
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Kem kiyi metem, nem God eterri tatame, nem aboyei nowselri tatame remne se pen tuma nente tetane. Etop tetane, gesmase etemri gwule eisow kem kebese meten heyar kelmenate.
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Kem kiyi metem, yuri nem God reri kwomri tame remne nem kirkir se pen tuma nente tetane. Eker, gwopte tetane gwule nem kebese heyar namren kelmenate.
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Kem tuma temente, kem yikeri bitmik teten rem kemri tuma mette? Kap, kem God rene be habobo tame remne lebate, rem kemri tuma mette?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 An kemne tuma wuri wemette, kem sebera yate. Kap, et tuma sekene? Kap, kemri tame wuri re purere wuribaikene bo, re keremri tame remri gwule re kebese be meten kelmenate?
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Yehow! God rene habobo tame wuri re God rene habobo agerbo tame rene panen yin God rene be habobo tuma metbo tameri bitmik teten lake o mase rene tuma ek nenbo!
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Kem God rene habobo tatame gesmase remne tuma nenbo, nem labo, kem Jisas eterri wule biragiyebo. Rem kemne yaper nenem, kem tuma be wete, et yenbo. Rem kemri wos potem, kem tuma be nente, et yenbo.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Kem op be nenbo. Kerem, kem gesmasekene awosein awosein yaper nenbo. Kem awosein awosein yikokon remri wos bupo me potbo.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 Kem kiyi metem, tatame yaper rem God reri panen si kwom be yaute. Kem wor kap tete. Muye bisi mare bisi yibo tatame, sukwiye wurabo tatame, agerbo tatamekene kep tebo tatame, tame rem agerbo tamekene kep tebo tame,
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 bisi abo tatame, agerbo tameri wos ayekutebo tatame, ok yaper an sisi pebo tatame, tame kwuyebo tatame, tame remne yikokon remri wos potbo tatame, opkap tatame rem aboyei God reri panen si kwom be yaute.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Kiyi kemri rane tatame rem etopkap nenbem. Haneyen Jisas Kraiskene God Reri Wowkene rep kemne reri nepke wiykiyam, kemri nenbem wos yaper poten septim. Rep kemne God rene newon kem eterri tatame ten re kemne tatame yenbo labo.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Rane tame rem op webo. Be wos God eterkene gavman etemkene be sewaitene, nem er woskene nente. Op webo. Aren, an remne sein op webo. Rane wos kem nenbo, er wos et kemne kwobo be labo. An kebese kirkir wete, be wos God eterkene gavman etemkene be sewaitene, ankene nente. Op tete tetane, an wos wuriri kulke be tete tetane.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Rane tame rem op webo. Awos et sigowke yewobo wos, sigowk et awos potbo wos. Et sekene. Op tete tetane, God re wete, awoskene sigowkkene legete tetane. Nemri wesom re muye bisi mare bisi kap yite. Nemri wesom et Haneyen eterri yaku nenbo wesom. Haneyen re nemri wesom lakerebo.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 God re Haneyen rene selek nenewayen sim. Eterri kitimenak re nemne kirkir nenewaite tetane.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Kem kiyi metem, kemri wesom et Krais eterri wesom tep. Kap, an Krais eterri wesom tep poten mare bisi yi ta tekene yin tuknan wesom wuri tete? Bokem! Kem Krais eterri let tewo, le, wesom tep.
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Tame re mare bisi yi ta tene yibo, rep wesom wuriwou tetane. Kap, kem gwor tuma be mettene? God Reri Siglow op basrasem.(Stat 2:24; Matyu 19:5; Efesus 5:31)
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Haneyen eterkene bogtene tame re Haneyen eterkene wuribai pap wuriwousubu tetane.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Muye bisi yibo wulekene mare bisi yibo wulekene kem amekwun. Tame rem agerbo wule yaper nenbo, rem wesom kworer yaper be nenbo. Muye bisi yibo tame rem wesom kworer yaper nenbo.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Kap, kem etop be mettene? God re Reri Wow kemne newom, re keremri wuribaike tetane. Kemri wesom et eterri ake. Kemri wesom et keremri bo. Et God eterri.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 God re kemne tokwo bukrewaike tupam. Eker kemri wesom kem yenbo wulewou nenbet. Opkap God re sig bukre potbet.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.