Tiago 4

Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee (YRENT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 -Kulinun a 'ka yei, ɛn 'wɩ 'blɩdɩnun a 'ka yei. Nyin zia nɛn 'wɩnun zɩɛ -a pou 'si? Maan ve 'cɛɛ 'nan, 'ka 'bɔ 'wulo -ji "nrɔndɩ -wlidɩnun nɛn ka 'ta wʋla "da "bɛ -yɛɛ -maan 'wɩnun a 'ka yei.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ka ya "vale fɛ -tʋ 'e drɛ 'cee vɛ -a, 'pian -te ka'a ye dɩɛ, te ka 'nandɩ 'sia min man "le 'ka -tɛ. Ɛn ka ya "vale 'nan 'ka bɔɛzan -tʋ -lɔ fɛ 'e drɛ 'cee vɛ -a, 'pian -te ka'a 'kɔlaman -a yɩdɩ -a dɩɛ, te -kulinun 'lee 'wɩ 'blɩdɩnun wla 'ka yei. Fɛ nɛn ka cɩ "va "bɛ ka'a ye dɩ, ka'a laabo Bali lɔ dɩ -le "wɛan.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ɛn -te kaa laabʋ Bali lɔ bɛ, ya'a nɔan 'cɛɛ dɩ, kɔɔ -a laabʋ "manwɩ a -wlidɩ. Kaa laabo 'nan, -e 'ka 'fli ci 'sɔ wɩnun drɛ -a.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ka "we "flivli Bali man "le lɩmɔn nɛn e 'si 'e 'sran wlu, ɛn e -kʋ -kɔnnɛn pee -va bɛ -yee 'wɩ 'zʋ. 'Trɛda fɛnun yɩdɩ "yi "bɛ, e ya Bali 'nan man wɩ -a. Ka'a -ci tɔa dʋʋ? Min oo min nɛn e 'trɛda fɛnun pɛɛnɔn ye "yi "bɛ, 'e 'fli dra Bali 'nanmanzan 'a.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 E ya 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji 'nan:
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 'Pian "yi "nɛn Bali -a dra -cɛɛ bɛ e "mlianla "da. Kɔɔ e ya 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji 'nan:
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 -Yee "wɛan nɛn 'ka 'wɩ "man 'ka 'ci 'fɩdaa 'a, -e 'ka 'ta wʋla Bali -sru! Te 'ka tɔa Satan lɛ dɩ! 'Ka drɛ zɩɛ -e 'e 'si 'ka man -kɔɔbli!
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 'Ka -pli Bali man, -e 'e -pli 'ka man! 'Wɩ 'wlidɩ "drɛnɔn, 'ka 'pɛ 'e 'si 'wɩ 'wlidɩ -sru! Kaa nɛn 'ka 'ci -fɔɔman Bali -sru 'ta wʋdɩ -ji bɛ, 'ka 'ci 'si 'fɩdaa -e 'ka 'ta wʋla Bali -sru.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 'Wɩ 'wlidɩnun nɛn kaa dra bɛ, -a 'wɩ 'e 'nan 'ka man! 'O 'ka 'ta drɛ -trɔdrɔ! 'Ka 'wuɔ! 'Ka 'cee 'shɛ 'blɩdɩ lila "da -wuɔdɩ -a! 'Ka 'cee 'ci "nrandɩ lila "da -trundɩ -a!
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 'Ka 'fli drɛ "wɛnnɔn Bali 'lɛ, -e 'e 'ka drɛ -dan!
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 'An "bʋɩ Zozinɔn, te 'ka 'wɩ 'ka cin man -wlidɩ "dɩ! Min nɛn e 'wɩ 'wlidɩ 'vɩ 'e "bʋɩ -tʋ man, -te 'bɛ "cɛɛ dɩ yaa 'tɔ 'tɛ bɛ, te e 'wɩ 'wlidɩ 'vɩ Bali -le -pei man, ɛn e tin -tɛ "da. -Yɛɛ cɩ 'nan, -te i 'wɩ 'wlidɩ 'vɩ Bali -le -pei man bɛ, te yi'a 'ta wʋlɛa "da "dɩ, 'pian te i drɛ -a man tin 'bazan 'a.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Bali -tʋwli 'bɛ -pei -tɔ minnun lɛ, ɛn -yɛɛ cɩ -a ta tin 'bazan a. -A -tʋwli 'bɛ -kɔlaman min 'sidɩ -a 'wɩ 'ji, 'lee min -tɛdɩ -a. 'I 'fli "siala 'kɔ, ɛn i "we 'i bɔɛnun man zɩɛ.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Kaa nɛn kaa ve 'nan: «Cɛɛgʋ 'lee "trɛ "a kʋ -ko 'fla 'gʋɛ -a da, kʋ lɛ -tʋ -tɛa "nan nun, kʋ 'flɛ -taan -e 'kʋ "lala yɩ» bɛ, 'ka drɛ "yi!
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ka'a "trɛ wɩ tɔa dɩ. Ka ya "le "lolu -koei "wɛnnɛn nɛn e -tɔala -voo, -e 'e 'si 'nan bɛ -yee 'wɩ 'zʋ.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 'Wɩ nɛn kɔ 'ka vɩ bɛ, -nyrɛn 'gʋ. 'Ka vɩ 'nan: «-Te Minsan wɩɩ "man 'nan 'belidɩ 'bɔ 'kʋ man bɛ, kʋ fɛ 'gʋ 'lee fɛ 'gʋɛ -a dra.»
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 'Pian ka'a 'wɩ zɩɛ 'bɛ 've dɩ. 'Ka 'fli "siala -dan, ɛn 'ka 'fli -kɔɔnman. 'Wɩ zɩɛ -a drɛdɩ bɛ, e ya -wlidɩ.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Maan ve 'cɛɛ 'nan, min oo min nɛn e 'wɩ "yi "nɛn kɔ 'e drɛ bɛ -a -tɔa, ɛn ya'a drɛlɛ dɩɛ, te e 'wɩ 'wlidɩ drɛ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.