Hebreus 4

Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee (YRENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 -Te Bali -a 'vɩ 'nan, e fɛ -tʋ -nan 'pla minnun -le 'flinla "nan "a bɛ, -kaa yiɛ 'tɔ -kaa fli -va, "tɔgɔ -kaa 'va min -tʋ 'e vɩlɛ 'e bɔ 'flinla "nan zɩɛ -a -nan dɩ!
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Kɔɔ -kaa Bali -le 'wɩ 'nɔnnɔn 'man "le zɩ -kaa tranun -a 'man "bui "da bɛ -yee 'wɩ 'zʋ. 'Pian wa'a 'silɛa 'wɩ 'a dɩ, -yee "wɛan nɛn wa'a "nɛn -blɩlɛ dɩ.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 -Kaa nɛn -kaa yi -tɛra 'wɩ 'nɔnnɔn zɩɛ -a da bɛ, -kaa bɔa 'flinla "nan "nɛn Bali -a 'vɩ bɛ -a -nan. Kɔɔ yaa 'vɩ -kaa tranun "le "man 'nan:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 Kɔɔ e ya 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji 'nan:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 'Pian 'fluba nɛn -kaa 'sia -a ta vɩnan 'gʋɛ, e ya 'e 'crɛn -tɛdɩ 'nan:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 -Kaa tranun nɛn o Bali -le 'wɩ 'nɔnnɔn 'man 'e tɛdɛ bɛ, wa'a 'ta wʋlɛa "da "dɩ, -yee "wɛan nɛn wa'a bɔlɛ 'flinla "nan zɩɛ -a -nan dɩ. 'Pian Bali a "va 'nan minnun 'o 'bɔ -nan.
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 -Yee "wɛan e yi -tʋ kɔɔn minnun lɛ "nyian. Yi zɩɛ yaa 'tɔ 'pa cɛɛgʋ. Lɛ "kaga "bɛ -sru Bali ciɩla David -va ɛn e yi zɩɛ -yee 'wɩ 'vɩ. Yaa 'vɩ 'nan:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 -A -cin 'e 'kɔn 'ka 'ji 'nan, Zozue 'bɔla -kaa tranun -a Kanan 'lɛglɔn 'ji 'vaa "bɛ -sru ɛn David -a 'vɩ. 'Wɩ zɩɛ -yɛɛ -kɔɔnman 'nan 'flinla "nan "nɛn Bali -a 'vɩ bɛ, -a -nan "cɛɛ Zozue 'bɔla -kaa tranun -a dɩ.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 -Yee "wɛan 'flinla "nan "nɛn Bali -a 'vɩ bɛ, e ya tian Bali -le minnun man -pɛnnan.
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 Min nɛn e 'flinla "nan zɩɛ -a 'yɩ bɛ, -a san "flian 'yee 'nyranman pɛɛnɔn 'padɩ -a "le zɩ Bali flinla yi 'sɔravlizan da bɛ -yee 'wɩ 'zʋ.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 -Yee "wɛan -kaa -cee 'plɛblɛ pɛɛnɔn 'sia, -e -kaa bɔ 'flinla "nan zɩɛ -a -nan! -Kaa drɛ zɩɛ, -e min -tʋ 'e vɩlɛ 'e 'kɔn -kaa yei -e 'e 'wɩ drɛ "le -kaa tranun -le 'wɩ 'zʋ dɩ. Wa'a 'ta wʋlɛa Bali wei da dɩ, ɛn wa'a bɔlɛ 'flinla "nan zɩɛ -a -nan dɩ.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Bali wei bɛ, fɛ -tʋ nɛn -a yiɛ a "man "bɛ -nyrɛn. -A "koe "a 'e da, ɛn -a 'lɛ a "man 'e "mlian sɛn 'lɛ "fli "da. -Te Bali 'wɩ tin 'ba min lɛ bɛ, e -wlamlan min man -wlidɩ. Min 'wlɛ 'fɔnan 'e cin "nɛn, 'lee min 'wlɛ 'ji -srun, 'lee min lei, 'lee fɛ pɛɛnɔn nɛn min ji bɛ, -a -tʋ 'ka 'fo "man 'e yɔɔdɩ dɩ. Min -wulo -ji "nrɔndɩ pɛɛnɔn, 'lee 'wɩ yɔɔdɩ pɛɛnɔn nɛn min ji bɛ, Bali wei -a ta bɔala 'vaa ɛn e tin -tɛa "da.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Fɛ -tʋ "ka -e 'bɛ 'fʋ 'e yɔɔdɩ Bali man dɩ. Bali -a pɛɛnɔn 'nan ye, kɔɔ -a ta a 'e 'sidɩ -yrɛ "fo. 'Wɩ pɛɛnɔn nɛn min -a drɛ bɛ, Bali lɛ nɛn yaa -sru "ve.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 -Cee Bali -panzan -dan a, e ya Bali "srɔn. Zozi nɛn Bali -pɩ -a bɛ, -nyrɛn. -Yee "wɛan 'wɩ nɛn -kaa yi -tɛra "da ɛn -kaa ve minnun lɛ bɛ, te -kaa 'pɛ 'e plʋ "man "fo "dɩ!
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 -Te -kaa "koe 'ka -kaa da Bali -sru 'ta wʋdɩ -a dɩɛ, -cee Bali -panzan zɩɛ 'wɩ nɛn -kaa man bɛ yaa -tɔa. Kɔɔ Satan nɛn e -kaa 'man -taan "bɛ, e -yee 'man -tan, 'pian ya'a 'wɩ 'wlidɩ "tʋwli "drɛlɛ "fo "dɩ.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 -Yee "wɛan -kaa yi -tɛra Bali da, -e -kaa -pli -yee mingɔnnɛn pɛin man. Fɛ zɩɛ -a -nan nɛn -kaa nyrinda -sɛan Bali da, ɛn e "yi "dra -cɛɛ tʋ nɛn -kaa 'mɛan drɛ 'nan 'e 'pa -kaa 'va bɛ -a man.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.