1 Timóteo 5

Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee (YRENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 -Te min ceje 'wɩ drɛ -wlidɩ "bɛ, te 'i vɩ -yrɛ wei 'plɛblɛ 'a dɩ, 'pian 'wɩ nɛn e min "koe -tɔa 'e da bɛ, -a 'bɔ nɛn 'i vɩ -yrɛ "le 'i "tɩ "lɛ nɛn i cɩ 'wɩ tin 'banan. -Te -gobonun nɛn waa bɛ, 'wɩ -tʋwli zɩɛ -a 'bɔ nɛn 'i drɛ. 'I 'wɩ tin 'ba -wlɛ "le 'i "bʋɩnun -le 'wɩ 'zʋ.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 -Te lɩmɔn cejenun nɛn waa bɛ, 'wɩ -tʋwli zɩɛ -a 'bɔ nɛn 'i drɛ. 'I 'wɩ tin 'ba -wlɛ "le 'i "bʋnun -le 'wɩ 'zʋ. Ɛn -te nɔnbɛnun nɛn waa bɛ, 'wɩ -tʋwli zɩɛ -a 'bɔ nɛn 'i drɛ. 'I 'wɩ tin 'ba -wlɛ "le 'i "blunun -le 'wɩ 'zʋ, ɛn 'wɩ nɛn e 'tɔ "paa min man bɛ te -a -cin 'e 'kɔn 'i 'ji o va "fo "dɩ.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Lɩmɔnnun nɛn o -sran -ka 'o da ɛn 'wee -mie "ka "dɩɛ, 'i yiɛ 'tɔ o da.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 'Pian lɩmɔnnun nɛn o ya -cale -a, ɛn 'wee 'nɛnnun -a bɛ, -te bɛ "cɛɛ dɩ 'wee -anɔnmaannun a bɛ, 'wɩ nɛn 'kɔ 'nɛnnun zɩɛ 'o drɛ bɛ -nyrɛn 'gʋ. 'O 'wee yi -tɛradɩ Zozi da -ci -kɔɔn 'e tɛdɛ 'o 'bɔ 'mangulinun 'va. 'Wɩ nɛn e cɩ "le 'o drɛ 'o 'mangulinun lɛ bɛ, -nyrɛn zɩɛ. Ɛn -yɛɛ 'sɔ Bali lɛ.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 Lɩmɔn nɛn e ya -cale -a, -yee -mie "ka "dɩ, ɛn -a -pɛ -fɔnan "ka "dɩɛ, -a 'bli a Bali lɛ. Tʋ pɛɛnɔn man e ya Bali trʋ 'banan, te yaa laabo -yrɔ 'nan 'e 'pa 'e 'va.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 'Pian lɩmɔn nɛn e ya -cale -a, ɛn -a 'bɔ ci 'sɔ wɩnun -sru "nɛn e 'ta wo bɛ, -te -a yiɛ a "man oo, Bali "le 'va bɛ, e ya min -kadɩ -a.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 'Wɩ nɛn e cɩ "le 'i 'pla -wlɛ 'wɩ 'a bɛ -nyrɛn zɩɛ. -Te o 'ta wʋla "da "bɛ, 'tɔ 'ka 'kɔan 'e 'padɩ o man dɩ.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 'Nɛn nɛn ya'a 'e yiɛ -tɔa 'e 'mangulinun va dɩɛ, te 'e 'pɛ 'si yi -tɛradɩ Zozi da -sru. 'Nɛn zɩɛ, e ya min -wlidɩ "a, e "mlian min nɛn ya'a Bali -tɔa dɩɛ -a da. 'Nɛn nɛn -a mangulinun 'bɔ -nyɛanla -yee "kɔnnɛn, ɛn ya'a 'e yiɛ -tɔa o va dɩɛ, -yee vɛ 'bɛ cɩ -wlidɩ "fo.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 Lɩmɔn nɛn -a -sran -ka 'e da bɛ, 'i 'tɔ 'sia 'fluba nɛn -calenun 'tɔ 'a -ji bɛ -a -ji. 'Pian lɩmɔn nɛn -a 'lɛ -fuba 'shɛɛdʋ -cia, ɛn e -kɔnnɛn 'pa 'e 'pa -a -tʋwli "bɛ, -a 'tɔ nɛn 'i 'sia.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 -A 'tɔ "yi 'e 'kɔn min 'le -yee 'wɩ "yinun nɛn yaa drɛ bɛ -a man. -A -mie nɛn "le 'nɛn 'lɛbʋdɩ sidɔ -le 'wɩ 'zʋ, ɛn -a -mie nɛn "le minnun nɛn o bɔala "va "bɛ o 'kundɩ 'e 'pɛ "fli "a -le 'wɩ 'zʋ, ɛn -a -mie nɛn "le Zozinɔn nɛn o bɔala "va "bɛ o cɛin -man "foedɩ -le 'wɩ 'zʋ, ɛn -a -mie nɛn "le minnun nɛn o ya see -ji bɛ, 'padɩ o va -le 'wɩ 'zʋ, 'lee 'wɩ "yi 'tɔ 'tʋdʋ pɛɛnɔn drɛdɩ.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 'Pian -te lɩmɔnnun zɩɛ o ya nɔnbɛnun -a bɛ, te 'i 'o 'tɔ 'sia "fo "dɩ. Kɔɔ tʋ -mie bɔa "bɛ, -kɔnnɛn -cin a o ji -le "wɛan, o "sia Crizi -sru, -e 'o -kɔnnɛn 'pa.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Tɔɔn 'wɩ nɛn o -tɔ "da 'nan o dra bɛ, te 'o 'pɛ 'si -a -sru. E ya "le tin nɛn waa -tɛ 'o 'fli da zɩɛ.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Ɛn "nyian bɛ 'o 'fli dra kɔannɔn 'a, te o -cia 'kɔn 'lɛ "nɛn -tɔɔladɩ -a "da. 'Wɩ nɛn e cɩ -wlidɩ "fo "bɛ, -nyrɛn 'nan o 'le 'ble, ɛn 'wɩ nɛn e 'ka 'wee 'wɩ 'a dɩɛ 'lee 'wɩ nɛn e 'ka "le 'e bɔla min lɛ dɩɛ, -a 'bɔ nɛn waa ve.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 'Wɩnun pɛɛnɔn zɩɛ -yee "wɛan bɛ, an ya "va 'nan lɩmɔnnun nɛn o ya nɔnbɛ "a ɛn o -sran -ka bɛ, 'o -kɔnnɛn 'pa, 'o 'nɛn 'ya, 'o yiɛ 'tɔ 'wee "kɔnnɛn 'va, 'dʋ -e 'o vɩlɛ 'o -si -nɔn -kaa 'nanmanzan lɛ -e o 'tɔ 'e srɛ dɩ.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Kɔɔ lɩmɔnnun zɩɛ o -mienun 'si -si tɩglɩ da, ɛn o sɔɔnla Satan -sru 'va.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Lɩmɔn nɛn e ya Zozi 'va ɛn -cale lɩmɔnnun a -yee "kɔnnɛn "bɛ, 'e 'pa o va. Te -leglizi nɛn 'e yiɛ 'tɔ o va dɩ, 'dʋ -e -leglizi 'e -kɔla 'padɩ -a -cale tɩglɩnun va.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Minnun nɛn o o -tɔ -leglizi min ceje -a bɛ, -te o yiɛ -tɔa -leglizi -va 'kpa bɛ, 'ka o muo "fɔ -pɛ "kaga "ji. 'Pian minnun nɛn ka o muo -fɔa 'e "mlianla "da "bɛ, minnun nɛn o Bali -le 'wɩ ve, ɛn o Bali -le 'wɩ "paaman bɛ o nɛn.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Kɔɔ e ya 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji 'nan:
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 -Te o -leglizi min ceje -tʋ man wɩ 'vɩ 'yiɛ, te ya'a 'silɛ min "fli yaa 'le dɩɛ, te 'i 'sia "da "dɩ.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 'Pian minnun nɛn 'o 'wɩ 'wlidɩ "dra bɛ, 'i 'wɩ 'pla 'wlɛ Zozinɔn pɛɛnɔn yiɛ man. 'I drɛ zɩɛ -e "klan 'e 'fɔ min -mienun ji.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 Kʋ ya Bali 'lɛ, ɛn kʋ ya Zozi Crizi 'lɛ, ɛn kʋ ya Bali -le 'pasianɔn nɛn laji e o 'si "va "bɛ o 'lɛ. Maan ve 'yiɛ 'nan, 'wɩ nɛn an "sia -a crɛn -tɛnan 'yiɛ 'gʋɛ -a da nɛn 'i drɛla. -Te i min man wɩ 'man ɛn yi'a tian -a san wei manlɛ dɩɛ, te 'i tin -tɛ "da "dɩ. Ɛn te 'i min bʋ "va "dɩ.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Te 'i kɔɔ min -tɔdɩ -a 'nan -e 'e 'nyranman -tʋ 'pa -leglizi -ji dɩ! Ɛn 'wɩ zɩɛ -a -ji bɛ, te 'i 'pɛ 'pla min da tada dɩ! Te 'i 'wɩ drɛ -e min pee -le 'wɩ 'wlidɩ 'yi 'e baa 'i man dɩ! Ɛn 'wɩ nɛn e 'tɔ "paa min man bɛ, te 'i -tʋ drɛ "fo "dɩ!
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Te 'i vɩ 'nan 'i 'fo 'yi 'saza 'mlindɩ man dɩ. 'Pian 'i man nɛn ya'a 'cɛan dɩɛ, 'lee 'i 'pɔn -ji -le "wɛan bɛ, 'i -wɛn mlin 'sɛzɛnɔn.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Min -mienun a bɛ, 'wee 'wɩ 'wlidɩ "ta a 'e bɔladɩ min pɛɛnɔn lɛ 'wein 'vaa, -e yi nɛn Bali minnun -le tin "baa bɛ 'e bɔ. 'Pian min -mienun -le vɛ bɛ, yi zɩɛ -a da nɛn -a ta bɔala.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 -A -tʋwli "nɛn "nyian min drɛ wɩnun "yi "le vɛ -a. O ta a 'e bɔladɩ min pɛɛnɔn lɛ 'wein. Ɛn 'bɛ nɛn 'bɛ 'ta 'ka tian bɔlɛa dɩɛ, yi zɩɛ -a da nɛn 'o 'ta bɔala.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.